In Poland, as elsewhere, finding good contractors is hard, but this parody flips the view and shows the “ideal client” from a builder’s perspective.
In Polen is het net als elders moeilijk om goede aannemers te vinden, maar deze parodie keert het perspectief om en toont de "ideale klant" vanuit het oogpunt van een bouwvakker.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.

Woord Vertaling
Dzień dobry! Goedemorgen!
Poproszę. Alstublieft.
Dziękuję! Dank je wel!
Do widzenia! Tot ziens!
Miłego dnia! Fijne dag!

Begripsvragen:

  1. Co mówisz do kolegi rano przy wejściu do biura?

    (Wat zeg je 's ochtends tegen een collega bij de ingang van het kantoor?)

  2. Jakiej krótkiej frazy używasz, kiedy prosisz koleżankę o kawę?

    (Welke korte uitdrukking gebruik je wanneer je een collega om koffie vraagt?)

  3. Jakie dwa pożegnania mówisz, kiedy wychodzisz z biura na koniec dnia?

    (Welke twee afscheidsgroeten zeg je als je aan het einde van de dag het kantoor verlaat?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Wizyta budowlańca

Bezoek van de bouwvakker
1. Budowlaniec: Dzień dobry, Pani Kowalska! (Goedemorgen, mevrouw Kowalska!)
2. Pani Kowalska: Dzień dobry. (Goedemorgen.)
3. Budowlaniec: Jak się Pani ma? (Hoe maakt u het?)
4. Pani Kowalska: Dobrze, dziękuję. (Goed, bedankt.)
5. Budowlaniec: To jest dom do remontu? (Is dit het huis dat gerenoveerd moet worden?)
6. Pani Kowalska: Tak, ten po prawej stronie. (Ja, dat is het, aan de rechterkant.)
7. Budowlaniec: Rozumiem. Zaczynamy jutro o ósmej. (Ik begrijp het. We beginnen morgen om acht uur.)
8. Pani Kowalska: Dobrze, o ósmej. (Prima, om acht uur.)
9. Budowlaniec: Do zobaczenia jutro. (Tot morgen.)
10. Pani Kowalska: Do widzenia! (Tot ziens!)

1. Gdzie jest dom do remontu?

(Waar is het huis dat gerenoveerd moet worden?)

2. Kiedy budowlaniec zaczyna pracę?

(Wanneer begint de bouwvakker te werken?)

Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.

  1. Jest rano. Wchodzisz do biura w Polsce. Co mówisz do koleżanki lub szefa, żeby się przywitać?
    Het is ochtend. Je komt 's ochtends een kantoor binnen in Polen. Wat zeg je tegen een collega of je baas om je te begroeten?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Spotykasz po raz pierwszy nowego klienta/nową klientkę. Jak go/jej grzecznie przywitasz i zapytasz, jak się ma?
    Je ontmoet een nieuwe klant voor de eerste keer. Hoe begroet je hem/haar beleefd en vraag je hoe het met hem/haar gaat?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Jesteś na kursie języka polskiego i czegoś nie rozumiesz. Co mówisz do nauczyciela, żeby poprosić o powtórzenie lub wyjaśnienie?
    Je volgt een Poolse taalcursus en je begrijpt iets niet. Wat zeg je tegen de docent om te vragen of hij/zij het wil herhalen of uitleggen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Kończysz krótką rozmowę służbową i wychodzisz. Co mówisz na pożegnanie?
    Je beëindigt een kort zakelijk gesprek en gaat weg. Wat zeg je bij het afscheid?

    __________________________________________________________________________________________________________