De tegenwoordige voorwaardelijke wijs

Il condizionale presente


Il condizionale presente esprime desideri o possibilità.

(Il condizionale presente drukt wensen of mogelijkheden uit.)

Wanneer gebruik je het condizionale presente?

Het condizionale presente (voorwaardelijke wijs) gebruik je om niet-zekere dingen uit te drukken. In het Nederlands vaak met zou/zouden.

  • Wens / voorkeur: Preferirei un appartamento arredato. (Ik zou de voorkeur geven aan…)
  • Voorstel / onderhandeling (beleefd): Le chiederei alcuni dati. (Ik zou u enkele gegevens vragen.)
  • Mogelijkheid: Rinnoveremmo il contratto, ma… (We zouden verlengen, maar…)

Let op: het condizionale klinkt in het Italiaans snel professioneler en minder direct dan de tegenwoordige tijd.

Zo maak je het: infinitief + vaste uitgangen

Je vormt het met: infinito + -rei, -resti, -rebbe, -remmo, -reste, -rebbero.

Persoon chiedere preferire rinnovare
io chiederei preferirei rinnoverei
tu chiederesti preferiresti rinnoveresti
lui/lei/Lei chiederebbe preferirebbe rinnoverebbe
noi chiederemmo preferiremmo rinnoveremmo
voi chiedereste preferireste rinnovereste
loro chiederebbero preferirebbero rinnoverebbero

Zelfcheck: zie je in je werkwoord een duidelijke -rebbe of -rei? Dan zit je bijna zeker in het condizionale.

Spellingregels die vaak fout gaan (-care/-gare en -ciare/-giare)

Deze regels zijn puur om de uitspraak gelijk te houden.

  • -care, -gare → voeg h toe: cercarecercherei, spiegarespiegherei
  • -ciare, -giarelaat de i vallen: cominciarecomincerei, mangiaremangerei
Type Fout Goed
-care cercarei cercherei
-giare mangiarei mangerei

Condizionale in onderhandeling: zinnen die je meteen kunt gebruiken

  • Preferirei + zelfstandig naamwoord: Preferirei un appartamento arredato.
  • Preferirei + infinitief: Preferirei fare una videochiamata.
  • Chiederei + oggetto: Chiederei un preventivo.
  • Chiederei di + infinitief: Chiederei di includere le spese di servizio.
  • Rinnoverei / rinnoveremmo, ma…: Rinnoveremmo il contratto, ma l’affitto è troppo alto.

Tip (professionele toon): bij verzoeken aan een bedrijf of onbekende persoon klinkt chiederei vaak beter dan chiedo.

Niet verwarren met het “als… dan…”-type (se + presente → futuro)

Een veelgemaakte fout: in een reële voorwaarde gebruik je meestal geen condizionale in de gevolgzin.

  • Reëel/waarschijnlijk: Se firmi il contratto, ti trasferirai presto. (Als je tekent, ga je verhuizen.)
  • Niet hier: Se firmi il contratto, ti trasferiresti presto.

Zelfcheck: Is het echt een plan/waarschijnlijk gevolg? → vaak futuro. Is het een voorstel/wens/mogelijkheid? → condizionale.

Mini-checklist: heb je de juiste vorm gekozen?

  1. Bedoel je “zou” (wens/voorstel/mogelijkheid)?
  2. Neem het infinitief (chiedere, preferire, rinnovare).
  3. Plak de juiste uitgang: -rei, -resti, -rebbe, -remmo, -reste, -rebbero.
  4. Check de spelling: -care/-gare → h; -ciare/-giare → i weg.
  1. Si forma con l'infinito + -rei, -resti, -rebbe, -remmo, -reste, -rebbero.
  2. Het wordt gevormd met de infinitief + -rei, -resti, -rebbe, -remmo, -reste, -rebbero.
1a coniugazione: Rinnovare (1e conjugatie: Renovare)2a coniugazione: Chiedere (2e conjugatie: Chiedere)3a coniugazione: Preferire (3e conjugatie: P)referire
Io rinnovereiIo chiedereiIo preferirei
Tu rinnoverestiTu chiederestiTu preferiresti
Lui / lei rinnoverebbeLui / lei chiederebbeLui / lei preferirebbe
Noi rinnoveremmoNoi chiederemmoNoi preferiremmo
Voi rinnoveresteVoi chiederesteVoi preferireste
Loro rinnoverebberoLoro chiederebberoLoro preferirebbero

Uitzonderingen!

  1. I verbi che finiscono in -care, -gare prendono una -h tra la radice e la desinenza.
  2. Werkwoorden die eindigen op -care, -gare krijgen een -h tussen de stam en de uitgang.
  3. Esempio: cercare -> cercherei; spiegare -> spiegherei.
  4. I verbi che finiscono in -ciare, -giare perdono la -i tra la radice e la desinenza.
  5. Werkwoorden die eindigen op -ciare, -giare verliezen de -i tussen de stam en de uitgang.
  6. Esempio: cominciare -> comincerei; mangiare -> mangerei.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Se vuole, Le _________ alcuni dati per preparare il contratto.

Als u wilt, zou ik u om enkele gegevens willen _________ om het contract op te stellen.

2. Io _________ un appartamento arredato, in buone condizioni.

Ik _________ liever een gemeubileerd appartement willen, in goede staat.

3. Noi _________ il contratto, ma l'affitto è troppo alto.

Wij _________ het contract verlengen, maar de huur is te hoog.

4. Voi _________ anche le spese di servizio?

Zouden jullie ook de servicekosten _________?

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Riscrivi le frasi usando il condizionale presente del verbo tra parentesi (es.: Io (chiedere) informazioni. -> Io chiederei informazioni.).

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Io (preferire) fare una videochiamata invece di un incontro lungo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Io preferirei fare una videochiamata invece di un incontro lungo.
    (Ik verkies een videogesprek boven een lange afspraak.)
  2. Tu (chiedere) un giorno di ferie al tuo responsabile.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Tu chiederesti un giorno di ferie al tuo responsabile.
    (Jij zou een dag vrij vragen aan je leidinggevende.)
  3. Lei (rinnovare) il contratto di affitto, ma non è sicura.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Lei rinnoverebbe il contratto di affitto, ma non è sicura.
    (Zij zou het huurcontract verlengen, maar ze is niet zeker.)
  4. Noi (preferire) un tavolo vicino alla finestra, se possibile.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Noi preferiremmo un tavolo vicino alla finestra, se possibile.
    (Wij zouden een tafel bij het raam verkiezen, als dat mogelijk is.)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in de geesteswetenschappen

University of Udine

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zondag, 19/04/2026 02:12