Il video fa parte del settimanale ViviMilano, che fa parte del giornale Corriere della Sera. Questo video suggerisce dove fare corsi di ceramica a Milano.
De video maakt deel uit van het weekblad ViviMilano, dat onderdeel is van de krant Corriere della Sera. Deze video geeft suggesties over waar je keramiekcursussen kunt volgen in Milaan.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.

Woord Vertaling
Laboratorio di ceramica Keramiekatelier
Organizzare Organiseren
Corso Cursus
Aperitivo Aperitief
Mettere le mani nell’argilla Je handen in de klei steken
Opera d’arte Kunstwerk
Pezzo di ceramica Keramisch object
Decorare Versieren
Finalmente è venerdì e vi proponiamo tre idee per un aperitivo con laboratorio di ceramica a Milano. (Eindelijk is het vrijdag en we geven jullie drie ideeën voor een aperitief met keramiekworkshop in Milaan.)
La prima idea è contattare “Mani Milano Lab” in zona Ticinese, un laboratorio di ceramica che organizza corsi e aperitivi chiamati “Drink & Clay”. (Het eerste idee is om 'Mani Milano Lab' in de wijk Ticinese te contacteren, een keramiekatelier dat cursussen en aperitieven organiseert onder de naam 'Drink & Clay'.)
Questi aperitivi sono molto richiesti, quindi è meglio prenotare con un po’ di anticipo. (Deze aperitieven zijn erg populair, dus het is beter om van tevoren te reserveren.)
La seconda idea è andare da “Oda” in Porta Venezia, un piccolo laboratorio con negozio dove si possono fare corsi, aperitivi e brunch. (Het tweede idee is om naar 'Oda' in Porta Venezia te gaan, een klein atelier met een winkel waar je cursussen, aperitieven en brunches kunt volgen.)
In questo spazio si lavora con l’argilla e si possono creare piccoli pezzi di ceramica. (In deze ruimte werk je met klei en kun je kleine keramische voorwerpen maken.)
L’ultima idea è andare da “Cups” sul Naviglio Pavese, un locale dove si possono comprare oggetti in ceramica e decorarli sul momento. (Het laatste idee is om naar 'Cups' aan de Naviglio Pavese te gaan, een plek waar je keramiek kunt kopen en ter plekke kunt versieren.)
Qui c’è anche un angolo bar con tè, caffè e vari tipi di latte particolari. (Daar is ook een barhoek met thee, koffie en verschillende bijzondere melksoorten.)
Sono tre proposte semplici per mettere le mani nell’argilla e rilassarsi dopo il lavoro. (Het zijn drie eenvoudige voorstellen om je handen in de klei te steken en te ontspannen na het werk.)
Potete scegliere il posto che preferite in base alla zona e al tipo di attività che vi interessa. (Je kunt de plek kiezen die je het liefst hebt op basis van de buurt en het soort activiteit dat je aanspreekt.)
Ci vediamo venerdì prossimo con altre idee per organizzare il vostro fine settimana. (Tot volgende vrijdag, dan hebben we weer meer ideeën om je weekend te plannen.)

Begripsvragen:

  1. Dove si trova il laboratorio “Mani Milano Lab” e che tipo di attività propone durante gli aperitivi?

    (Waar ligt het atelier 'Mani Milano Lab' en wat voor activiteiten biedt het aan tijdens de aperitieven?)

  2. Perché è consigliato prenotare un posto agli aperitivi “Drink & Clay”?

    (Waarom is het aan te raden een plaats te reserveren voor de 'Drink & Clay' aperitieven?)

  3. Che cosa si può fare nel locale “Cups” sul Naviglio Pavese, oltre a comprare oggetti in ceramica?

    (Wat kun je doen bij 'Cups' aan de Naviglio Pavese, behalve keramiek kopen?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Serata di ceramica

Keramiekavond
1. Paolo: Ti va di provare a fare una serata di ceramica venerdì? Ho visto un video e mi interessa provarla. (Zin om vrijdag eens een keramiekavond te proberen? Ik heb een video gezien en wil het graag uitproberen.)
2. Simona: Sì, ho voglia di fare qualcosa di diverso questa settimana. Ma dove andiamo? (Ja, ik heb zin om deze week iets anders te doen. Maar waar gaan we naartoe?)
3. Paolo: Ho trovato tre laboratori di ceramica interessanti: Mani Milano Lab, Oda e Cups. (Ik heb drie interessante keramiekstudio's gevonden: Mani Milano Lab, Oda en Cups.)
4. Simona: E fanno corsi di ceramica? (Geven ze daar keramieklessen?)
5. Paolo: Sì, ma non solo: Mani Milano Lab e Oda offrono un aperitivo con creazione di ceramica; da Cups compri la tazza e la colori. (Ja, maar niet alleen dat: Mani Milano Lab en Oda organiseren een borrel met keramiekworkshop; bij Cups koop je een kopje en beschilder je het.)
6. Simona: Sembrano tutti molto interessanti. Possiamo andare a creare gli oggetti di ceramica, mi interessa di più. (Ze klinken allemaal erg interessant. We kunnen de keramieke voorwerpen maken — dat spreekt me het meest aan.)
7. Paolo: Sì, anche a me. Possiamo andare da Mani Milano Lab, è vicino a dove lavoriamo. (Ja, mij ook. We kunnen naar Mani Milano Lab gaan, dat is dicht bij ons werk.)
8. Simona: Perfetto, se ci piace poi possiamo iscriverci a un corso. Hai controllato il programma del corso? (Perfect, als het bevalt kunnen we ons daarna inschrijven voor een cursus. Heb je het programma van de cursus al bekeken?)
9. Paolo: Sì, insegnano le basi della ceramica e a creare una piccola tazza. (Ja, ze leren de basis van keramiek en hoe je een klein kopje maakt.)
10. Simona: Perfetto allora. Andiamo questo venerdì? (Prima dan. Gaan we deze vrijdag?)
11. Paolo: Sì. Ti va di passare prima a prendere un gelato? (Ja. Wil je eerst even langs voor een ijsje?)

1. Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta. Dove vogliono andare Paolo e Simona questo venerdì?

(Lees de dialoog en kies het juiste antwoord. Waar willen Paolo en Simona deze vrijdag naartoe gaan?)

2. Perché a Simona interessa di più Mani Milano Lab rispetto a Cups?

(Waarom is Simona meer geïnteresseerd in Mani Milano Lab dan in Cups?)

Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.

  1. Parla di un hobby che ti piace o che vorresti iniziare. Perché ti interessa?
    Praat over een hobby die je leuk vindt of die je zou willen beginnen. Waarom spreekt deze hobby je aan?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Se ti trasferisci in una nuova città in Italia, come cercheresti un corso di ceramica, pittura o fotografia che ti interessa?
    Als je naar een nieuwe stad in Italië verhuist, hoe zou je een cursus keramiek, schilderen of fotografie zoeken die je interessant vindt?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hai mai partecipato a una lezione di prova in una scuola di musica, a un laboratorio o a un corso? Racconta brevemente com'è andata.
    Heb je ooit deelgenomen aan een proefles bij een muziekschool, een workshop of een cursus? Vertel kort hoe dat verlopen is.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Descrivi il corso ideale per te (per esempio di pasticceria, ceramica o lingua): quante volte alla settimana si svolgerebbe, a che ora e vicino a che luogo).
    Beschrijf de ideale cursus voor jou (bijvoorbeeld banketbakken, keramiek of een taalcursus): hoe vaak per week zou hij plaatsvinden, op welk tijdstip en in de buurt van welke plek?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 4: Oefening in context

Instructie: Scegli uno dei corsi dal laboratorio di ceramica, leggi la descrizione e simula l'acquisto del corso.

  1. https://www.manimilanolab.com/corsi-2