Leer de Italiaanse congiunzioni 'nè...nè' voor dubbele ontkenning, 'sia…sia' voor inclusieve verbinding, en 'o…o' voor keuzes, met voorbeelden zoals "Non vedo nè il leone nè la tigre" en "Andiamo o allo zoo o all'acquario".
  1. "Nè...nè" verbindt twee ontkenningen.
  2. "Sia…sia" verbindt twee elementen.
  3. "O…o" geeft een keuze tussen twee opties aan.
CongiunzioneEsempio
Nè...nèNon vedo il leone la tigre.
Sia…siaAmmiriamo sia l'elefante sia la giraffa.
O…oAndiamo o allo zoo o all'acquario.

Uitzonderingen!

  1. sia…sia kan meer dan twee elementen verbinden. Voorbeeld: "mi piacciono sia gli elefanti, sia le giraffe, sia i leoni"

Oefening 1: Le congiunzioni 'nè...nè', 'sia…sia', 'o…o'

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

nè, sia, o

1.
Non voglio vedere ... il leone ... la tigre oggi.
(Ik wil vandaag noch de leeuw, noch de tijger zien.)
2.
La nostra famiglia ammira ... l'elefante ... la giraffa.
(Onze familie bewondert zowel de olifant als de giraffe.)
3.
Puoi scegliere ... la giungla ... il deserto per la visita.
(Je kunt kiezen tussen de jungle of de woestijn voor het bezoek.)
4.
Non sento ... il gufo ... la scimmia nella giungla.
(Ik hoor noch de uil noch de aap in de jungle.)
5.
In questo zoo ci sono ... animali selvaggi ... specie rare.
(In deze dierentuin zijn zowel wilde dieren als zeldzame soorten.)
6.
Domani andremo ... al panorama ... all'acquario per ammirare.
(Morgen gaan we of naar het uitzichtpunt of naar het aquarium om te bewonderen.)
7.
Non mangio ... carne ... pesce durante il viaggio.
(Ik eet tijdens de reis noch vlees, noch vis.)
8.
Vediamo ... il rinoceronte ... il leone nella savana.
(We zien zowel de neushoorn als de leeuw in de savanne.)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin die de voegwoorden 'noch...noch', 'zowel...als', 'of...of' gebruikt volgens de grammaticale regels.

1.
'Of...of' geeft een keuze aan, maar hier bedoelt de zin een dubbele ontkenning.
'Zowel...als' verbindt positieve elementen, het is niet correct in een negatieve zin zoals deze.
2.
'Of...of' duidt een exclusieve keuze aan, dus het is niet geschikt om meerdere voorkeuren tegelijk aan te geven.
'Noch...noch' drukt ontkenning uit, maar hier wil de zin een positieve voorkeur aangeven.
3.
'Zowel...als' geeft inclusie aan, maar bij een vraag die een keuze vraagt wordt 'of...of' gebruikt.
'Noch...noch' drukt ontkenning uit; hier wordt een positieve keuze gevraagd, dus het is niet correct.
4.
'Of...of' geeft een keuze aan, maar met 'niet' wil men beide elementen ontkennen.
'Zowel...als' geeft inclusie aan, maar met 'niet' wordt de zin tegenstrijdig.

Les over Italiaanse voegwoorden: 'nè...nè', 'sia…sia', 'o…o'

In deze les leer je drie belangrijke Italiaanse voegwoorden die helpen om zinnen duidelijker en vloeiender te maken. Deze voegwoorden verbinden woorden of zinsdelen en drukken verschillende relaties uit, zoals uitsluiting, inclusie of keuze.

1. 'Nè...nè' – Ontkenning van twee zaken

Deze constructie wordt gebruikt om twee dingen te ontkennen. Bijvoorbeeld:
Non vedo il leone la tigre. (Ik zie noch de leeuw, noch de tijger.)

2. 'Sia…sia' – Inclusie van meerdere zaken

Met 'sia…sia' verbind je twee of meer positieve elementen, waarmee je benadrukt dat alles genoemd geldt:
Ammiriamo sia l'elefante sia la giraffa.
Deze structuur kan ook uitgebreid worden: 'mi piacciono sia gli elefanti, sia le giraffe, sia i leoni' (Ik hou van zowel olifanten als giraffen en leeuwen).

3. 'O…o' – Keuze aangeven

Dit voegwoord drukt een exclusieve keuze of alternatief uit:
Andiamo o allo zoo o all'acquario. (We gaan of naar de dierentuin of naar het aquarium.)

Belangrijke opmerkingen

Deze voegwoorden worden vaak weergegeven in paren om verschillende betekenisnuances aan te geven in zinnen. Het correct gebruik ervan helpt om je Italiaans duidelijker en natuurlijker te maken.

Vergelijking met het Nederlands

In het Nederlands bestaan vergelijkbare constructies, maar ze worden soms anders gebruikt:

  • 'Nè...nè' komt overeen met 'noch...noch' in het Nederlands, altijd gebruikt voor ontkenningen: bijvoorbeeld 'Ik zie noch de leeuw noch de tijger'.
  • 'Sia...sia' vertaalt naar 'zowel...als', die een bevestigende opsomming maakt: 'Ik hou van zowel olifanten als giraffen'.
  • 'O...o' betekent in het Nederlands 'of...of', waarbij men één keuze maakt uit twee mogelijkheden.

Let erop dat in het Nederlands de woorden geen meervoudige connecties zoals 'sia…sia' met meer dan twee elementen zo vaak maken, dit is typisch voor het Italiaans.

Nuttige Italiaanse uitdrukkingen

  • Non vedo nè il leone nè la tigre. – Ik zie noch de leeuw noch de tijger.
  • Ammiriamo sia l'elefante sia la giraffa. – We bewonderen zowel de olifant als de giraffe.
  • Andiamo o allo zoo o all'acquario. – We gaan of naar de dierentuin of naar het aquarium.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in de geesteswetenschappen

University of Udine

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 28/08/2025 21:33