Leer hoe je in het Italiaans het voltooid deelwoord correct aanpast bij directe voornaamwoorden, met praktische voorbeelden zoals 'l'ho fatto' en 'l'ho vista'. Verdiep je in gesprekken over pensioen, hobby's en plannen om je spreekvaardigheid te verbeteren.
Woordenschat (14) Delen Gekopieerd!
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Oefening 1: Vertaal en gebruik in een zin
Instructie: Kies een woord, vertaal het en gebruik het woord in een zin of dialoog.
1
La pensione
Het pensioen
2
L'obbiettivo
Het doel
3
Solo
Alleen
4
L'attività
De activiteit
5
La possibilità
De mogelijkheid
Esercizio 2: Gespreksoefening
Istruzione:
- Hoe lang werk je al en wanneer ga je met pensioen? (Hoe lang werk je al en wanneer ga je met pensioen?)
- Welke activiteiten blijf je doen als je met pensioen bent? (Welke activiteiten blijf je doen als je met pensioen bent?)
- Welke veranderingen ga je doorvoeren als je met pensioen gaat? Hoe ga je je vrije tijd besteden? (Welke veranderingen ga je maken als je met pensioen gaat? Hoe ga je je vrije tijd besteden?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
Lavoro da 10 anni. Voglio andare in pensione quando avrò 60 anni. Ik werk al 10 jaar. Ik wil met pensioen gaan als ik 60 ben. |
Ho iniziato il mio lavoro 5 anni fa. Non so quando andrò in pensione. Ik ben 5 jaar geleden met mijn baan begonnen. Ik weet niet wanneer ik met pensioen ga. |
Voglio continuare a imparare l'inglese e praticarlo ogni giorno. Ik wil Engels blijven leren en elke dag oefenen. |
Voglio continuare a incontrare i miei amici e fare esercizio. Ik wil mijn vrienden blijven ontmoeten en sporten. |
Voglio viaggiare in nuovi posti e rilassarmi di più. Ik wil naar nieuwe plaatsen reizen en meer ontspannen. |
Prenderò delle lezioni di arte e visiterò spesso la mia famiglia. Ik zal kunstlessen volgen en vaak mijn familie bezoeken. |
... |
Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 4: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Dopo essere ___ in pensione, avrei più tempo libero per dedicarmi al volontariato.
(Na het ___ met pensioen gaan, zou ik meer vrije tijd hebben om me aan vrijwilligerswerk te wijden.)2. Se ___ di più, potrei permettermi qualche viaggio in Italia.
(Als ik meer zou ___, zou ik mezelf een reis naar Italië kunnen veroorloven.)3. L'ho vista ieri al mercato e mi ha detto che ___ partecipato a un corso di cucina.
(Ik heb haar gisteren op de markt gezien en ze vertelde me dat ze ___ aan een kookcursus zou deelnemen.)4. Dovresti ___ le possibilità di fare attività fisica regolarmente dopo la pensione.
(Je zou de mogelijkheden moeten ___ om regelmatig aan lichaamsbeweging te doen na je pensioen.)Oefening 5: Het leven plannen na pensionering
Instructie:
Werkwoordschema's
Risparmiare - Sparen
Condizionale presente
- io risparmierei
- tu risparmieresti
- lui/lei risparmierebbe
- noi risparmieremmo
- voi risparmiereste
- loro risparmierebbero
Avere - Hebben
Condizionale presente
- io avrei
- tu avresti
- lui/lei avrebbe
- noi avremmo
- voi avreste
- loro avrebbero
Iniziare - Beginnen
Condizionale presente
- io inizierei
- tu inizieresti
- lui/lei inizierebbe
- noi inizieremmo
- voi iniziereste
- loro inizierebbero
Valutare - Overwegen
Condizionale presente
- io valuterei
- tu valuteresti
- lui/lei valuterebbe
- noi valuteremmo
- voi valutereste
- loro valuterebbero
Andare - Gaan
Condizionale presente
- io andrei
- tu andresti
- lui/lei andrebbe
- noi andremmo
- voi andreste
- loro andrebbero
Oefening 6: L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato
Instructie: Vul het juiste woord in.
Grammatica: De overeenstemming tussen de directe voornaamwoorden en het voltooid deelwoord
Toon vertaling Toon antwoordenl'ho vista, li abbiamo valutati, le abbiamo fatte, Le abbiamo considerate, le abbiamo viste, l'ha ricevuta, l'ha incontrato, l'ho raggiunto
Grammatica Delen Gekopieerd!
We geven toe dat het niet het meest opwindende is, maar het is absoluut essentieel (en we beloven dat het zich zal terugbetalen)!
A2.34.1 Grammatica
L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato
De overeenstemming tussen de directe voornaamwoorden en het voltooid deelwoord
Werkwoordsvervoegingstabellen voor deze les Delen Gekopieerd!
Risparmiare besparen Delen Gekopieerd!
Condizionale presente
Italiaans | Nederlands |
---|---|
(io) risparmierei | ik zou besparen |
(tu) risparmieresti | jij zou besparen |
(lui/lei) risparmierebbe | hij/zij zou besparen |
(noi) risparmieremmo | wij zouden besparen |
(voi) risparmiereste | jullie zouden besparen |
(loro) risparmierebbero | zij zouden besparen |
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Italiaans oefenen? Dat is mogelijk! Neem gewoon vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Lesoverzicht: L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato (De overeenkomst tussen directe voornaamwoorden en het voltooid deelwoord)
In deze les verdiepen we ons in een belangrijk grammaticaal onderwerp binnen het Italiaans op niveau A2: de overeenkomst tussen directe voornaamwoorden (pronomi diretti) en het voltooid deelwoord (participio passato). Dit is essentieel om correcte zinnen te vormen bij het gebruik van samengestelde tijden zoals de passato prossimo wanneer directe voornaamwoorden het lijdend voorwerp vervangen.
Wat leer je in deze les?
- De regels voor de verbuiging van het voltooid deelwoord wanneer het wordt voorafgegaan door een direct voornaamwoord: het voltooid deelwoord wordt aangepast in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en aantal (enkelvoud/meervoud) om overeen te stemmen met het voornaamwoord.
- Praktische voorbeelden om het gebruik van deze grammaticale constructie te begrijpen en toe te passen, bijvoorbeeld: "L'ho vista ieri" (Ik heb haar gisteren gezien) waarbij "vista" het voltooid deelwoord is afgestemd op "l'" dat verwijst naar een vrouwelijk enkelvoud voorwerp.
- Contexten waarin deze constructie vaak voorkomt, bijvoorbeeld in gesprekken over plannen en activiteiten na pensioen, wat helpt de taal situatiegebonden te leren.
Belangrijke woordenschat en voorbeeldzinnen
De les bevat alledaagse woorden en uitdrukkingen die te maken hebben met pensionering en vrije tijd, zoals:
- pensione (pensioen)
- tempo libero (vrije tijd)
- viaggio (reis)
- "Sono pensionato da sei mesi" (Ik ben gepensioneerd sinds zes maanden)
- "Passo molto tempo in giardino" (Ik breng veel tijd door in de tuin)
Grammaticale aandachtspunten
De nadruk ligt op het correct gebruiken van het participio passato in combinatie met directe voornaamwoorden. Dit betekent bijvoorbeeld dat je zegt "Le ho viste" (Ik heb ze gezien – vrouwelijke meervoud) en niet simpelweg "Le ho visto".
Daarnaast is er aandacht voor de condizionale presente (onvoltooid voorwaardelijk), vooral om wensen en mogelijkheden na pensioen uit te drukken. Bijvoorbeeld: "Io risparmierei più soldi" (Ik zou meer geld sparen).
Verschillen tussen Nederlands en Italiaans in deze context
In het Nederlands verandert het voltooid deelwoord niet naargelang het persoonlijk voornaamwoord. Bijvoorbeeld: "Ik heb haar gezien" of "Ik heb ze gezien" - het voltooid deelwoord blijft altijd gelijk. In het Italiaans daarentegen, moet het voltooid deelwoord overeenkomen met het directe voornaamwoord in geslacht en aantal. Dit kan even wennen zijn voor Nederlandse sprekers.
Handige woorden en zinnen:
- Lo vedo – Ik zie hem (enkelvoud mannelijk)
- La vedo – Ik zie haar (enkelvoud vrouwelijk)
- Li vedo – Ik zie ze (meervoud mannelijk of gemengd)
- Le vedo – Ik zie ze (meervoud vrouwelijk)
- In combinatie met passato prossimo: "L'ho vista", "Li ho visti", "Le ho viste"
Waar het Nederlands vooral gebruik maakt van vaste woordvolgorde en weinig verbuigingsvormen, moet je in het Italiaans op deze grammaticale details letten om correct en natuurlijk te spreken en schrijven.