W tej lekcji poznasz różnicę między "muy" (bardzo) używanym z przymiotnikami i przysłówkami, a "mucho" (wiele/dużo), które łączy się z czasownikami i rzeczownikami, np. "muy importante" i "mucho alquilar".
  1. "Muy" występuje tylko z przymiotnikami lub przysłówkami.
  2. "Mucho" występuje tylko z czasownikami lub rzeczownikami.
  3. "Mucho" odpowiada na pytanie "¿Cuánto/a/os/as?"; "muy" odpowiada na "¿Cómo?".
IntensificadorVa conEjemplo
MuyAdjetivos/adverbios (Przymiotniki/okoliczniki)Es muy importante tener el carné de conducir. (Jest bardzo ważne mieć prawo jazdy.)
MuchoVerbos (Czasowniki)Nos gusta mucho alquilar el coche cuando estamos en vacaciones.  (Lubimy bardzo wynajmować samochód, gdy jesteśmy na wakacjach.)

Mucho/a/

Muchos/as

Sustantivos (Rzeczowniki)El coche nos da mucha flexibilidad. (Samochód daje nam dużą elastyczność.)
Para el viaje necesitamos mucho equipamiento. (Na podróż potrzebujemy dużo wyposażenia.)
Hay muchas devoluciones de los coches en esta tienda.  (W tym sklepie jest wiele zwrotów samochodów.)
Ahora las empresas piden muchas cosas para alquilar el coche.  (Teraz firmy żądają wielu rzeczy, aby wynająć samochód.)

Wyjątki!

  1. "Mucho" zawsze stoi za czasownikiem, ale zawsze stoi przed rzeczownikiem. Przykład: La empresa renta muchos coches.
  2. "Muy" zawsze stoi przed przymiotnikiem lub przysłówkiem. Przykład: El coche está muy roto.

Ćwiczenie 1: La diferencia entre "Mucho" y "Muy"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

muy, mucho, muchos, muchas

1.
Necesitas ... tiempo para rentar un coche.
(Potrzebujesz dużo czasu, aby wynająć samochód.)
2.
El coche alquilado está ... roto.
(Wynajęty samochód jest bardzo zepsuty.)
3.
Las rutas en bicicleta son ... fáciles de seguir.
(Trasy rowerowe są bardzo łatwe do śledzenia.)
4.
Este coche es ...rápido.
(Ten samochód jest bardzo szybki.)
5.
Ella ha conducido ... hoy.
(Ona dużo dziś prowadziła.)
6.
Tengo ... dudas sobre el carné de conducir internacional.
(Mam wiele wątpliwości dotyczących międzynarodowego prawa jazdy.)
7.
Ese depósito es ... alto para una bicicleta.
(Ten zbiornik jest bardzo duży jak na rower.)
8.
Rento ... coches durante las vacaciones de verano.
(Wynajmuję dużo samochodów podczas letnich wakacji.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie zgodnie z użyciem "mucho" i "muy". Pamiętaj, że "muy" używa się z przymiotnikami i przysłówkami, a "mucho" z czasownikami i rzeczownikami.

1.
Niepoprawne: "mucho" nie może modyfikować przymiotnika; należy użyć "muy".
Niepoprawny szyk i błędne użycie "muy" po przymiotniku.
2.
"Muy" nie może być użyte do wzmocnienia czasownika; należy użyć "mucho".
"Mucho" powinno stać po czasowniku, nie przed rzeczownikiem "coches" tutaj.
3.
"Muchas" musi stać przed rzeczownikiem, nie za nim.
"Muy" nie używa się do rzeczowników; należy użyć "muchas".
4.
Niepoprawne: "mucho" nie powinno być używane z przymiotnikami; należy użyć "muy".
Przysłówek "mucho" jest źle umieszczony; należy użyć "muy" przed przymiotnikiem.

Różnica między "Mucho" a "Muy"

W tym studium dowiesz się, jak poprawnie używać dwóch intensyfikatorów w języku hiszpańskim: "muy" i "mucho". Są to słowa, które wzmacniają znaczenie innych wyrazów, ale każde z nich ma swoje specyficzne zastosowania.

Jak używać "Muy"?

"Muy" używamy wyłącznie z przymiotnikami i przysłówkami.

  • Przykład: Es muy importante tener el carné de conducir. (Jest bardzo ważne mieć prawo jazdy.)

W zdaniu „muy” stoi przed przymiotnikiem lub przysłówkiem i odpowiada na pytanie „Jak?”.

Jak używać "Mucho"?

"Mucho" jest używane z czasownikami oraz z rzeczownikami, w liczbie pojedynczej i mnogiej, w zależności od rodzaju.

  • Z czasownikami: Nos gusta mucho alquilar el coche cuando estamos en vacaciones. (Bardzo lubimy wypożyczać samochód na wakacjach.)
  • Z rzeczownikami: El coche nos da mucha flexibilidad. (Samochód daje nam dużo elastyczności.) lub Hay muchas devoluciones de los coches en esta tienda. (Jest wiele zwrotów samochodów w tym sklepie.)

Ważne jest, że "mucho", gdy łączy się z czasownikiem, zawsze stoi po nim, natomiast z rzeczownikiem stoi przed nim i dostosowuje się do rodzaju i liczby.

Podsumowanie

  • Muy + przymiotnik/przysłówek (np. muy importante, muy rápido)
  • Mucho + czasownik (np. trabajo mucho, estudio mucho)
  • Mucho/a/os/as + rzeczownik (np. mucho trabajo, muchas horas)

Uwagi dotyczące różnic między polskim a hiszpańskim

W języku polskim intensyfikatory takie jak „bardzo” są zazwyczaj używane z przymiotnikami i przysłówkami, podobnie jak "muy" w hiszpańskim. Jednakże, hiszpański rozróżnia także intensyfikację czasowników i rzeczowników poprzez "mucho", co nie ma dokładnego odpowiednika w polskim. W polskim, „dużo” może odnosić się do ilości lub intensywności, ale jego miejsce w zdaniu jest bardziej elastyczne.

Przykładowe hiszpańskie wyrażenia z tłumaczeniem na polski:

  • Muy fácil – „Bardzo łatwe” (przymiotnik)
  • Estudio mucho – „Uczę się dużo” (czasownik)
  • Tengo muchos libros – „Mam dużo książek” (rzeczownik)

Zwróć uwagę, że „mucho” zmienia się zgodnie z rodzajem i liczbą rzeczownika (mucho, mucha, muchos, muchas), podczas gdy „muy” pozostaje niezmienne.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage