Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Oficina de Turismo - Itinerario de 48 horas
Wypełnij luki: metro, calle peatonal, monumento, mapa, por qué, Museo Nacional, boca de metro, paseo guiado, mercado local, centro histórico, Plaza Mayor, porque
(Biuro Informacji Turystycznej – plan na 48 godzin)
Oficina de Turismo. Itinerario recomendado para 48 horas: pase por el , visite la y camine por una con tiendas. Para moverse, consulte un gratuito y mire el plano de ; la más cercana está en la plaza.
Muchos visitantes han ido al y han hecho una foto al . Si se pierde, pregunte en un punto de información. El sale a las 10:00 desde el . No sabemos a veces se cancela; normalmente es hay mucha lluvia. Se recomienda comprar las entradas con antelación.Biuro Informacji Turystycznej (centrum). Zalecany plan na 48 godzin: przespaceruj się po starym mieście, odwiedź Plac Główny i przejdź się deptakiem ze sklepami. Aby się poruszać, skorzystaj z bezpłatnej mapy i spójrz na plan metra; najbliższe wejście do metra znajduje się na placu.
Wielu odwiedzających było w Muzeum Narodowym i zrobiło zdjęcie pomnikowi. Jeśli się zgubisz, zapytaj w punkcie informacji. Spacer z przewodnikiem wyrusza o 10:00 z lokalnego targu. Nie wiemy, dlaczego czasem jest odwoływany; zazwyczaj dlatego, że mocno pada. Zaleca się kupić bilety z wyprzedzeniem.
-
¿Qué medios sugiere el texto para orientarse en la ciudad y desde dónde sale el paseo guiado?
(Jakie środki sugeruje tekst, aby zorientować się w mieście, i skąd wyrusza spacer z przewodnikiem?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Mówczyni pyta w biurze informacji turystycznej, aby zaplanować wizytę w historycznym centrum.) |
||
|
(Zgodnie z jej planem najpierw pójdzie do muzeum narodowego, a potem na lokalny targ.) |
||
|
(Chce sfotografować pomnik i skorzystać z taksówki, jeśli się zmęczy.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. ¿Por qué ___ ___ el centro histórico tan temprano?
(Dlaczego ___ ___ historyczne centrum tak wcześnie?)2. Nos ___ ___ en la calle peatonal porque el mapa no era claro.
(___ ___ na deptaku, ponieważ mapa była nieczytelna.)3. Esta mañana ___ ___ desde la boca de metro hasta la plaza mayor.
(Dziś rano ___ ___ od wejścia do metra do rynku głównego.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Me gustaría ir a..., porque... / ¿Por qué...? / Porque... / ¿Dónde está...? ¿Cómo llego a...?
-
Estás en Sevilla como turista y quieres visitar el centro histórico: ¿qué lugar te gustaría ver y cómo vas a llegar (a pie, en metro o en taxi)?
Jesteś w Sewilli jako turysta i chcesz odwiedzić centrum historyczne: jakie miejsce chciałbyś zobaczyć i jak się tam dostaniesz (pieszo, metrem czy taksówką)?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En la oficina de turismo te ofrecen dos opciones: un paseo guiado o visitar un museo. ¿Cuál eliges y por qué?
W biurze informacji turystycznej oferują ci dwie opcje: spacer z przewodnikiem albo zwiedzanie muzeum. Co wybierasz i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Laura: Hola, ¿qué tal? Mañana quiero ir al centro histórico. Podemos empezar en la plaza mayor y luego ir al mercado local. Después me gustaría ver una exposición en el museo nacional.
No sé por qué hoy el metro iba tan lento. ¿Miramos el plano de metro o cogemos un taxi? Y otra cosa: ¿puedes pasar por la oficina de turismo para preguntar por un paseo guiado en español? Gracias 🙂
Laura: Cześć, co słychać? Jutro chcę iść do historycznego centrum. Możemy zacząć na rynku głównym, a potem pójść na lokalny targ. Później chciałabym zobaczyć wystawę w muzeum narodowym.
Nie wiem, dlaczego dziś metro jechało tak wolno. Sprawdzimy plan metra czy weźmiemy taksówkę? I jeszcze jedno: czy możesz wpaść do biura informacji turystycznej, żeby zapytać o spacer z przewodnikiem po hiszpańsku? Dzięki 🙂
Przydatne zwroty:
-
¿Puedes decirme por qué…?
(Czy możesz mi powiedzieć, dlaczego…?)
-
Podemos ir en metro porque…
(Możemy pojechać metrem, ponieważ…)
-
En la oficina de turismo quiero preguntar por…
(W biurze informacji turystycznej chcę zapytać o…)
Creo que hoy el metro iba lento porque había mucha gente. Mañana miramos el plano de metro y vamos en metro hasta la boca de metro más cercana. Si estamos cansadas, cogemos un taxi.
Esta tarde paso por la oficina de turismo y pregunto por el paseo guiado en español (horario y precio). Te escribo cuando tenga la información.
Cześć Laura, plan jest idealny. Najpierw pójdziemy na rynek główny, a potem na lokalny targ. Potem możemy pójść do muzeum narodowego, żeby zobaczyć wystawę.
Myślę, że dziś metro jechało wolno, bo było bardzo dużo ludzi. Jutro sprawdzimy plan metra i pojedziemy metrem do najbliższej stacji. Jeśli będziemy zmęczone, weźmiemy taksówkę.
Dzisiaj po południu zajrzę do biura informacji turystycznej i zapytam o spacer z przewodnikiem po hiszpańsku (godzinę i cenę). Napiszę do ciebie, kiedy będę mieć te informacje.