Poznaj wyrażenia "Me gustaría", "Querría" i "Debería" używane do grzecznego wyrażania życzeń i sugestii po hiszpańsku, wraz z ich konstrukcjami i praktycznymi przykładami.
  1. Używa się me gustaría + bezokolicznik, aby wyrazić życzenia.
  2. Używa się querría, aby być uprzejmym lub wyrażać hipotetyczne życzenia.
  3. Debería + bezokolicznik wyraża zalecenie lub radę.
Expresión (Wyrażenie)Fórmula (Formuła)Ejemplo (Przykład)
Me gustaríaGustar en condicional + infinitivo (Gustar w trybie warunkowym + bezokolicznik)Me gustaría planificar un viaje al comienzo del verano. (Chciałbym zaplanować podróż na początku lata.)
QuerríaQuerer en condicional + infinitivo (Chcieć w trybie warunkowym + bezokolicznik)Querría realizar todos mis planes antes del final del año. (Chciałbym zrealizować wszystkie moje plany przed końcem roku.)
DeberíaDeber en condicional + infinitivo (Powinien w trybie warunkowym + bezokolicznik)Deberías soñar con un futuro posible. (Powinieneś marzyć o możliwej przyszłości.)

Ćwiczenie 1: Expresar deseos, cortesía y sugerencias: "Me gustaría", "Debería", "Querría"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

Querría, gustaría, Me gustaría, deberías, Deberías

1. Deseos hipotéticos:
... hacerme escritor algún día.
(Chciałbym kiedyś zostać pisarzem.)
2. Deseo:
... realizar mis sueños antes del final del verano.",
(Chciałbym zrealizować moje marzenia przed końcem lata.)
3. Deseo:
... comenzar una nueva etapa en mi vida.
(Chciałbym rozpocząć nowy etap w moim życiu.)
4. Consejo:
... evitar lo imposible y enfocarte en lo que puedes lograr.
(Powinieneś unikać niemożliwego i skupić się na tym, co możesz osiągnąć.)
5. Deseo:
A mi pareja le ... formar una familia pronto.
(Moja partnerka chciałaby wkrótce założyć rodzinę.)
6. Consejo:
Tú ... pensar en tu familia.
(Powinieneś myśleć o swojej rodzinie.)
7. Consejo:
... pensar en tu futuro con más optimismo.
(Powinieneś myśleć o swojej przyszłości z większym optymizmem.)
8. Deseo:
... comenzar una nueva etapa en mi vida.
(Chciałbym rozpocząć nowy etap w moim życiu.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie wyrażające życzenia, rady lub sugestie w grzeczny sposób, używając poprawnie „Chciałbym”, „Chciałbym” lub „Powinieneś”.

1.
Błąd: po 'Chciałbym' należy użyć bezokolicznika, nie trybu łączącego ('podróżować' zamiast 'podróżuję').
Błąd odmiany: po 'Chciałbym' używa się bezokolicznika ('podróżować'), nie czasownika odmienionego.
2.
Błąd: poprawna struktura to 'Chciałbym' + bezokolicznik ('porozmawiać'), nie imiesłów przysłówkowy współczesny.
Błąd: po 'Chciałbym' stosuje się bezokolicznik, nie tryb łączący ('porozmawiać' zamiast 'rozmawiam').
3.
Błąd: po 'Powinieneś' powinien być bezokolicznik ('odpoczywać'), nie imiesłów przysłówkowy współczesny.
Błąd: po 'Powinieneś' nie używa się 'żeby' ani czasownika odmienionego, tylko bezokolicznik.
4.
Błąd: 'Na twoim miejscu' używa się trybu warunkowego do sugestii, nie trybu teraźniejszego rozkazującego jak 'musisz'.
Niepoprawne w tej strukturze, ponieważ z 'Na twoim miejscu' używa się trybu warunkowego, a nie bezpośrednio 'powinieneś' + bezokolicznik.

Wyrażanie życzeń, grzeczności i sugestii w języku hiszpańskim

W tym rozdziale nauczysz się, jak uprzejmie wyrażać swoje pragnienia, udzielać rad i proponować sugestie za pomocą trzech popularnych zwrotów: Me gustaría, Querría oraz Debería. To ważne konstrukcje, które pomogą Ci komunikować się w sposób pełen takt i szacunku, co jest kluczowe w codziennych rozmowach po hiszpańsku.

Podstawowe wyrażenia i ich formuły

  • Me gustaría – tworzone za pomocą czasownika gustar w trybie warunkowym + bezokolicznik, np. Me gustaría planificar un viaje al comienzo del verano.
  • Querría – czasownik querer w trybie warunkowym + bezokolicznik, np. Querría realizar todos mis planes antes del final del año.
  • Debería – czasownik deber w trybie warunkowym + bezokolicznik, służy do wyrażania rady, np. Deberías soñar con un futuro posible.

Znaczenie i zastosowanie

Me gustaría służy do uprzejmego wyrażenia pragnienia lub chęci zrobienia czegoś. Querría ma podobne użycie, ale często podkreśla życzenia hipotetyczne lub ma bardziej formalny, uprzejmy charakter. Natomiast Debería wyraża sugestię lub radę, którą chcemy wyrazić z szacunkiem.

Ważne wskazówki dla uczących się

  • Po tych zwrotach zawsze następuje bezokolicznik – nie używamy form osobowych czasownika ani trybu subjunktivo.
  • Te konstrukcje są przydatne w rozmowach wymagających uprzejmości, np. w pracy, rozmowach formalnych lub podczas sugestii między przyjaciółmi.

Różnice między językiem hiszpańskim a polskim

W języku polskim życzenia, grzeczne prośby czy rady wyrażamy często przez tryby warunkowy lub czasowniki modalne, np. „chciałbym”, „powinieneś”. Hiszpańskie konstrukcje Me gustaría, Querría oraz Debería mają podobne funkcje, ale zawsze łączą się z bezokolicznikiem, co jest kluczowe dla poprawności zdań.

Przykładowe hiszpańskie frazy i ich polskie odpowiedniki:

  • Me gustaría aprender más español. – „Chciałbym nauczyć się więcej hiszpańskiego.”
  • Querría hacer una pregunta. – „Chciałbym zadać pytanie.” (bardziej uprzejmie)
  • Deberías descansar un poco más. – „Powinieneś trochę więcej odpoczywać.”

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage