Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Las cascadas | Wodospady |
| Los grandes ríos | Wielkie rzeki |
| Las altas montañas | Wysokie góry |
| Kilómetros de cavernas y ríos subterráneos | Kilometry jaskiń i podziemnych rzek |
| Las corrientes de agua | Prądy wodne |
| El pozo | Studnia |
| Las cuevas | Jaskinie |
| El puente | Most |
| El paisaje hermoso | Piękny krajobraz |
1. ¿De dónde viene el agua que recogen los ríos de Burgos?
(Skąd pochodzi woda, którą zbierają rzeki w Burgos?)2. ¿Qué lugar se describe como una cueva con agua muy profunda?
(Które miejsce opisuje się jako jaskinię z bardzo głęboką wodą?)3. ¿Qué es "Ojo Guareña"?
(Czym jest „Ojo Guareña”?)4. ¿Dónde está la Cascada de la Mea?
(Gdzie znajduje się wodospad Cascada de la Mea?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Dos amigos planean un paseo de domingo para ver unas vistas maravillosas
| 1. | Víctor: | ¿Qué te parece si hacemos algo al aire libre este domingo? | (Co powiesz na to, żebyśmy zrobili coś na świeżym powietrzu w tę niedzielę?) |
| 2. | Pilar: | Buena idea. Estaba pensando en ir de excursión a la montaña. | (Dobry pomysł. Myślałam o wycieczce w góry.) |
| 3. | Víctor: | ¿Prefieres subir un poco o caminar por un camino más plano? | (Wolisz trochę się wspinać czy iść bardziej płaską ścieżką?) |
| 4. | Pilar: | Mejor algo fácil. No quiero que sea muy pesado. | (Lepiej coś łatwego. Nie chcę, żeby było zbyt męczące.) |
| 5. | Víctor: | Podemos ir al parque natural cerca del río Turia, es precioso. ¿Qué te parece? | (Możemy pójść do parku przyrody niedaleko rzeki Turia, jest przepiękny. Co ty na to?) |
| 6. | Pilar: | Sí, y además hay una cascada al final del sendero. | (Tak, a do tego na końcu szlaku jest wodospad.) |
| 7. | Víctor: | ¿Crees que necesito llevar las botas de montaña o con zapatillas vale? | (Myślisz, że muszę wziąć buty górskie, czy wystarczą trampki?) |
| 8. | Pilar: | Yo llevaré las botas, por si acaso. El terreno cambia bastante y además es más cómodo. | (Ja wezmę buty, na wszelki wypadek. Teren dość mocno się zmienia, a poza tym jest wygodniej.) |
| 9. | Víctor: | Sí, y a lo mejor después vamos al bosque. Mejor las llevo entonces. | (Tak, a może potem pójdziemy do lasu. W takim razie lepiej je wezmę.) |
| 10. | Pilar: | Perfecto. Me encanta cuando hay una buena vista en la ruta, y me han dicho que esta es perfecta. | (Idealnie. Uwielbiam, gdy na trasie jest dobry widok, a mówiono mi, że ta jest idealna.) |
| 11. | Víctor: | Nunca lo he visitado, pero tengo ganas. ¿Te parece bien salir temprano para evitar el calor? | (Nigdy tam nie byłem, ale bardzo mam ochotę. Pasuje ci wyjść wcześnie, żeby uniknąć upału?) |
| 12. | Pilar: | Sí, así disfrutamos más del paseo y terminamos antes de comer. | (Tak, w ten sposób bardziej będziemy się cieszyć spacerem i skończymy przed obiadem.) |
1. ¿Por qué quieren salir temprano el domingo?
(Dlaczego chcą wyjść wcześnie w niedzielę?)2. ¿Qué dice Pilar sobre llevar botas de montaña?
(Co Pilar mówi o zabraniu butów górskich?)