Poznaj użycie spójników "Ni... ni..." do wyrażania negacji oraz "Así como" do wskazywania podobieństw, np. "ni la frutería ni la carnicería" i "el centro comercial así como la tienda".
  1. "Ni... ni..." jest używane do łączenia dwóch elementów negatywnych lub do powiedzenia "ani ten, ani tamten".
  2. "Así como" jest używane do wyrażania porównania lub relacji równości.
Fórmula (Wzór)Ejemplo (Przykład)
Ni + sustantivo + ni + sustantivo (Ni + rzeczownik + ni + rzeczownik)No visitamos ni la frutería ni la carnicería. (Nie odwiedzamy ani warzywniaka ani rzeźnika.)
Ni + pronombre + verbo + ni + pronombre + verbo (Ni + zaimek + czasownik + ni + zaimek + czasownik)Ni los atiende ni los escucha el dependiente. (Ni ich nie obsługuje ni nie słucha sprzedawca.)
Verbo + sustantivo + así como + sustantivo (Czasownik + rzeczownik + jak również + rzeczownik)Visitamos el centro comercial así como la tienda de regalos. (Odwiedziliśmy centrum handlowe tak samo jak sklep z upominkami.)

 

Ćwiczenie 1: Las conjunciones: "Ni... Ni...", "Así Como"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

Ni, así como, ni

1.
... me gustan las rosas ... las margaritas.
(Nie lubię ani róż, ani stokrotek.)
2.
... el cliente ... el dependiente tenía cambio.
(Ani klient, ani sprzedawca nie mieli reszty.)
3.
... ella ... yo fuimos al estanco.
(Ani ona, ani ja nie poszliśmy do kiosku z wyrobami tytoniowymi.)
4.
La floristería tiene muchas flores bonitas, ... el ramo de flores que compré.
(Kwiaciarnia ma wiele pięknych kwiatów, a także bukiet kwiatów, który kupiłem.)
5.
Compramos dulces en la tienda de regalos ... en el estanco.
(Kupujemy słodycze w sklepie z pamiątkami, a także w kiosku.)
6.
No compramos ... frutas ... verduras.
(Nie kupujemy ani owoców, ani warzyw.)
7.
Visitamos la floristería ... la frutería.
(Odwiedziliśmy kwiaciarnię, jak również sklep z owocami.)
8.
No regalo ... flores ... bombones.
(Nie prezentów, ani kwiatów, ani czekoladek.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w każdym bloku, które prawidłowo używa spójników "Ani... ani..." lub "Tak jak" zgodnie z podanymi zasadami gramatycznymi.

1.
Używa się "i" dla zdań twierdzących, a nie "ani" w tym negatywnym kontekście.
Nie należy używać "ani... ani..." w zdaniach twierdzących; jest to niepoprawne.
2.
"Ani... ani..." nie jest tu odpowiednie, ponieważ zdanie nie jest negatywne.
Nieprawidłowo łączy spójniki: "ani" i "tak jak" nie są używane razem w ten sposób.
3.
Używa "i" zamiast "ani... ani..."; nie oznacza negacji, którą wymaga ta struktura.
Brakuje negacji; "Ani... ani..." wymaga, aby całe zdanie było negatywne.
4.
Nieprawidłowo łączy "ani" z "tak jak" i brak spójności.
Zdanie jest twierdzące, ale używa "ani... ani...", które stosuje się w zdaniach negatywnych.

Conjunciones en español: "Ni... ni..." y "Así como"

W tym dziale poznasz dwie ważne spójniki współrzędne w języku hiszpańskim: "Ni... ni..." oraz "Así como". Spójniki te pozwalają łączyć elementy zdania, takie jak rzeczowniki, zaimki lub czasowniki, w sposób logiczny i płynny.

Spójnik „Ni... ni...”

Spójnik „Ni... ni...” służy do łączenia dwóch elementów w zdaniu negatywnym. Oznacza brak wyboru pomiędzy obiema opcjami, czyli „ani jedno, ani drugie”.

  • Przykładowa formuła: Ni + rzeczownik + ni + rzeczownik
  • Ejemplo: No visitamos ni la frutería ni la carnicería.
  • Przykładowa formuła: Ni + zaimek + czasownik + ni + zaimek + czasownik
  • Ejemplo: Ni los atiende ni los escucha el dependiente.

Spójnik „Así como”

„Así como” używamy, gdy chcemy wyrazić porównanie lub wskazać równorzędność dwóch elementów w zdaniu. Łączy ono elementy o podobnym znaczeniu lub funkcji.

  • Przykładowa formuła: Czasownik + rzeczownik + así como + rzeczownik
  • Ejemplo: Visitamos el centro comercial así como la tienda de regalos.

Podsumowanie i wskazówki praktyczne

Zapamiętaj, że „Ni... ni...” zawsze pojawia się w zdaniach negatywnych i służy do wykluczenia dwóch lub więcej opcji, natomiast „Así como” łączy elementy w zdaniu twierdzącym, podkreślając ich podobieństwo lub równorzędność.

Ważne zwroty i słowa:

  • Ni – ani
  • Así como – tak jak, jak również
  • Atender – obsługiwać
  • Escuchar – słuchać
  • Visitar – odwiedzać

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim w kontekście spójników

W języku hiszpańskim „Ni... ni...” jest wykorzystywany przede wszystkim w zdaniach przeczących i wymaga zaprzeczenia całego zdania, podczas gdy w polskim używamy podobnej konstrukcji „ani... ani...” również w przeczeniach. Jednak warto zwrócić uwagę, że w hiszpańskim przeczenie jest zazwyczaj wyrażone negacją „no” poza spójnikiem, np. No compré ni pan ni leche.

W przypadku „Así como” odpowiednikiem polskim może być „tak jak” lub „jak również”, również używane do wskazywania równorzędności elementów. W języku polskim spójnik ten jest bardziej elastyczny i często zastępowany jest przez „i” lub „oraz”.

Przydatne wyrażenia na start:

  • Ni él ni ella vinieron a la reunión. – Ani on, ani ona nie przyszli na spotkanie.
  • Me gusta el café así como el té. – Lubię zarówno kawę, jak i herbatę.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 28/08/2025 21:15