Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Superlativ absolutny: -ísimo/-ísima

Superlative absolute: -ísimo/-ísima


Se usa para expresar un grado muy alto de una cualidad.

(Używa się go, aby wyrazić bardzo wysoki stopień danej cechy.)

Co wyraża superlatyw absolutny (-ísimo / -ísima)?

Superlatyw absolutny mówi, że coś ma cechę w bardzo wysokim stopniu.

  • To nie jest „naj-” w porównaniu z innymi, tylko „bardzo / niezwykle”.
  • W praktyce często odpowiada polskiemu: „przepyszny, przepełniony, arcyciekawy, ogromnie długi”.
Znaczenie Hiszpański wzór Przykład
„Bardzo + przymiotnik” adj + -ísimo/-ísima La comida estaba buenísima.
„Strasznie / mega” (neutralnie) era/estaba + -ísimo El ajedrez fue larguísimo.

Jak to zbudować krok po kroku

  1. Weź przymiotnik (np. interesante).
  2. Dodaj końcówkę: -ísimo (męski) / -ísima (żeński).
  3. Dopasuj rodzaj i liczbę: -ísimo / -ísima / -ísimos / -ísimas.

Szybki wzór: muy + adjadj + -ísimo

  • muy interesanteinteresantísimo
  • muy llenallenísima

Uwaga na zgodę: rodzaj i liczba

Końcówka musi zgadzać się z rzeczownikiem:

Rzeczownik Forma Przykład
el plan (m. l.poj.) divertidísimo El plan es divertidísimo.
la fiesta (ż. l.poj.) divertidísima La fiesta fue divertidísima.
los niños (m. l.mn.) contentísimos Los niños están contentísimos.
las reglas (ż. l.mn.) facilísimas Las reglas son facilísimas.

Najczęstsze zmiany w pisowni (żeby brzmiało naturalnie)

  • -co → -quísimo: ricoriquísimo
  • -go → -guísimo: largolarguísimo
  • -z → -císimo: felizfelicísimo
  • -ble → -bilísimo: amableamabilísimo

Wskazówka: te zmiany chronią wymowę (żeby nie zmienił się dźwięk c/g/z).

Samogłoska na końcu: usuń ją przed -ísimo

Jeśli przymiotnik kończy się na samogłoskę, zwykle odcinasz ją:

  • tardetardísimo
  • grandegrandísimo

Nie odcinasz w przymiotnikach typu interesante:

  • interesanteinteresantísimo (bez usuwania końcowego -e)

Akcent (tilde): gdzie jest i kiedy znika

  • Forma z -ísimo prawie zawsze ma akcent: buenísima, divertidísimo, larguísimo.
  • Jeśli przymiotnik miał akcent wcześniej, to w superlatywie często go traci:
    • fácilfacilísimo (facílísimo)

Autokontrola: jeśli widzisz -ísimo/-ísima bez akcentu (np. buenisima), to prawie na pewno jest błąd.

Czego unikać w tym temacie

  • Nie łącz zwykle muy z formą -ísimo w jednym wyrażeniu:
    • muy buenísimabuenísima
  • Uważaj na zgodę:
    • Las reglas son facilísimosLas reglas son facilísimas

Szybki test przed mówieniem (15 sekund)

  1. Czy to jest „bardzo”, a nie „naj-” w porównaniu? (Jeśli „bardzo” → OK.)
  2. Czy końcówka zgadza się z rzeczownikiem? (-o/-a/-os/-as)
  3. Czy pisownia jest poprawna? (-go/-co/-z/-ble)
  4. Czy jest akcent: -ísimo/-ísima?
  1. Tworzy się go przez dodanie -ísimo lub -ísima do przymiotników.
  2. Jeśli przymiotnik kończy się na -co lub -go lub -z , zmienia się na -quísimo lub -guísimo lub -císimo.
Adjetivo (Przymiotnik)Superlativo absoluto (Superlatyw absolutny)Ejemplo (Przykład)
LlenoLlenísimaLa sala estaba llenísima de risas. (Sala była pełniutka śmiechu.)
BuenoBuenísimaLa comida estaba buenísima y bien servida. (Jedzenie było przepyszne i dobrze podane.)
ContentoContentísimosLos niños estaban contentísimos jugando. (Dzieci były przeszczęśliwe, bawiąc się.)
InteresanteInteresantísimoEl parque nos pareció interesantísimo. (Park wydał nam się niezwykle interesujący.)
DivertidoDivertidísimaLa fiesta era divertidísima. Todos estaban bailando. (Impreza była superzabawna. Wszyscy tańczyli.)
LargoLarguísimoEl ajedrez fue larguísimo de terminar. (Partia szachów trwała strasznie długo, zanim się skończyła.)
FácilFacilísimasLas reglas eran facilísimas de entender. (Zasady były bardzo łatwe do zrozumienia.)

Wyjątki!

  1. Jeśli przymiotnik kończy się na samogłoskę, usuń końcową samogłoskę przed dodaniem -ísimo/-ísima.
  2. Jeśli dodaje się -ísimo lub -ísima do przymiotnika z akcentem w rdzeniu, trzeba usunąć akcent. Na przykład fácil zmienia się w facilísimo.
  3. Jeśli przymiotnik kończy się na -ble, zmienia się na -bilísimo.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. La tarta de chocolate estaba ____, pero ya no queda nada.

Tarta czekoladowa była ____, ale już nic nie zostało.

2. Cuando llegamos, la sala estaba ____ de gente y casi no podíamos pasar.

Kiedy przybyliśmy, sala była ____ ludzi i prawie nie mogliśmy przejść.

3. El ajedrez fue ____ y terminamos muy tarde, después de la sobremesa.

Partia szachów była ____ i skończyliśmy bardzo późno, po długim biesiadowaniu przy stole.

4. Las reglas del juego eran ____, así que todos aprendimos en cinco minutos.

Zasady gry były ____, więc wszyscy nauczyliśmy się w pięć minut.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć zdania, zamieniając przymiotnik na stopień najwyższy absolutny z przyrostkiem -ísimo/-ísima/-ísimos/-ísimas (np.: bueno → buenísimo).

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. El curso de español es muy interesante.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    El curso de español es interesantísimo.
    (Kurs języka hiszpańskiego jest interesantísimo.)
  2. La sala de reuniones está muy llena hoy.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La sala de reuniones está llenísima hoy.
    (Sala konferencyjna jest dziś llenísima.)
  3. Tus explicaciones son muy fáciles de entender.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Tus explicaciones son facilísimas de entender.
    (Twoje wyjaśnienia są facilísimas do zrozumienia.)
  4. El partido fue muy largo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    El partido fue larguísimo.
    (Mecz był larguísimo.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 15/04/2026 11:29