Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Aviso del portal: cómo actuar en una emergencia
Wypełnij luki: ambulancia, bomberos, teléfono de emergencia, éramos, íbamos, teléfono, urgencia, botiquín de emergencia
(Ogłoszenie na klatce: jak postępować w nagłej sytuacji)
COMUNIDAD DE VECINOS - RECORDATORIO
En caso de , llama al y di dónde estás. Ten a mano tu y no cuelgues: el operador puede pedir más datos y enviar una , la policía o los . Si puedes, avisa al conserje o a un vecino para que abran la puerta.
Revisa el una vez al mes. Si tienes síntomas graves, ve a urgencias o llama antes. Cuando nuevos en el edificio, a urgencias por cualquier duda; ahora pedimos consejo primero y ayudábamos a los vecinos a seguir estas indicaciones.WSPÓLNOTA MIESZKAŃCÓW – PRZYPOMNIENIE
W razie nagłego wypadku zadzwoń pod numer 112 i podaj, gdzie się znajdujesz (ulica, klatka i piętro). Miej przy sobie telefon i nie rozłączaj się: dyspozytor może poprosić o więcej informacji i wysłać karetkę, policję lub straż pożarną. Jeśli możesz, poinformuj dozorcę lub sąsiada, żeby otworzyli drzwi.
Sprawdzaj apteczkę pierwszej pomocy raz w miesiącu. Jeśli masz poważne objawy, jedź na SOR albo zadzwoń wcześniej. Kiedy byliśmy nowi w budynku, jeździliśmy na SOR z każdą wątpliwością; teraz najpierw prosimy o poradę i pomagamy sąsiadom stosować się do tych wskazówek.
-
¿Qué datos debes dar en la llamada y qué servicios pueden acudir después?
(Jakie dane musisz podać podczas rozmowy i jakie służby mogą potem przyjechać?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba najpierw pomogła swojemu ojcu w domu, a potem wezwała karetkę.) |
||
|
(Ratowniczka medyczna powiedziała, że nie trzeba jechać na izbę przyjęć.) |
||
|
(Rodzina ma w szpitalu kartę ubezpieczenia zdrowotnego.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Cuando vivía en Madrid, yo ___ a la sala de urgencias en metro si tenía una emergencia.
(Kiedy mieszkałem w Madrycie, ___ na ostry dyżur metrem, jeśli miałem nagły wypadek.)2. De niño, yo ___ a mi vecino a llamar a la policía cuando oía gritos en la calle.
(Jako dziecko ___ mojemu sąsiadowi zadzwonić na policję, kiedy słyszałem krzyki na ulicy.)3. Antes, nosotros ___ con la Cruz Roja y llevábamos un botiquín de emergencia en el coche.
(Dawniej ___ z Czerwonym Krzyżem i woziliśmy apteczkę pierwszej pomocy w samochodzie.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Había una emergencia y llamé al 112. / La persona estaba herida y necesitaba una ambulancia. / Mientras esperábamos, la paramédica o la policía nos preguntaba qué pasaba.
-
Ves un accidente en la calle y una persona está herida - ¿qué haces y qué información das cuando llamas al 112?
Widzisz wypadek na ulicy i ktoś jest ranny — co robisz i jakie informacje podajesz, gdy dzwonisz pod 112?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Cuenta una situación pasada en la que alguien necesitaba ayuda médica - ¿qué pasaba y qué hacían las personas mientras llegaba la ambulancia o la policía?
Opowiedz o sytuacji z przeszłości, w której ktoś potrzebował pomocy medycznej — co się działo i co robili ludzie, zanim przyjechała karetka lub policja?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Hola, soy Marcos (4ºB). Estoy con una señora en la puerta del edificio: se ha caído en la acera y le duele mucho el tobillo. No puede levantarse. Yo ya he llamado al 112 y me piden la dirección exacta. ¿Me la escribes como sale en el buzón? También, ¿puedes bajar con un botiquín (si tienes) y avisar al conserje?
Cześć, tu Marcos (4ºB). Jestem z pewną panią przed wejściem do budynku: przewróciła się na chodniku i bardzo boli ją kostka. Nie może wstać. Już zadzwoniłem pod 112 i proszą mnie o dokładny adres. Napiszesz mi go tak, jak widnieje na skrzynce pocztowej? I jeszcze: czy możesz zejść z apteczką (jeśli masz) i powiadomić dozorcę?
Przydatne zwroty:
-
Te escribo la dirección exacta: ...
(Podaję dokładny adres: ...)
-
Ahora bajo con el botiquín y ...
(Już schodzę z apteczką i ...)
-
Cuando llamé al 112, el operador me pidió ...
(Kiedy zadzwoniłem pod 112, operator poprosił mnie o ...)
Cześć, Marcos. Adres to: Calle Alcalá 215, portal B, 28028 Madryt. Już schodzę z apteczką i butelką wody oraz informuję dozorcę. Kiedy zadzwoniłem ponownie pod 112, operator poprosił mnie o numer telefonu i zapytał, czy ta osoba dobrze oddycha. Jeśli coś się zmieni, daj mi znać, a skontaktuję się z nimi ponownie.