Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La carta de recomendación | List polecający |
| El reclutador | Rekruter |
| Las habilidades | Umiejętności |
| Los conocimientos | Wiedza |
| El formato PDF | Format PDF |
| La tipografía | Krój pisma |
| Las vacantes | Oferty pracy |
| La candidatura | Kandydatura |
1. ¿Para qué sirve adjuntar una carta de recomendación al CV?
(Po co dołącza się list polecający do CV?)2. ¿A quién se recomienda pedir que escriba sobre tus aptitudes y conocimientos?
(Kogo zaleca się poprosić, aby napisali o twoich kompetencjach i wiedzy?)3. ¿En qué formato conviene guardar el CV para que se lea en cualquier dispositivo?
(W jakim formacie warto zapisać CV, aby można je było odczytać na każdym urządzeniu?)4. ¿Por qué es importante usar palabras clave en el CV?
(Dlaczego ważne jest używanie słów kluczowych w CV?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Marta pide a su amigo Carlos, responsable de RR. HH., algunos consejos para mejorar su CV.
| 1. | Marta: | Hola, Carlos. ¿Podrías revisar mi currículum? | (Cześć, Carlos. Czy mógłbyś przejrzeć moje CV?) |
| 2. | Carlos: | Claro, Marta, vamos a verlo. | (Jasne, Marta, spójrzmy na nie.) |
| 3. | Marta: | Me parece muy positivo que incluyas tu experiencia en oficina; eso encaja bien con el puesto de asistente administrativo. | (Bardzo na plus, że uwzględniasz swoje doświadczenie biurowe — to dobrze pasuje do stanowiska asystenta administracyjnego.) |
| 4. | Carlos: | Gracias, quería destacar esa parte. | (Dzięki, chciałem to podkreślić.) |
| 5. | Marta: | También es muy bueno que indiques tu nivel de inglés. Una empresa internacional lo valorará mucho. | (Bardzo dobrze też, że podajesz swój poziom angielskiego. Międzynarodowa firma na pewno to doceni.) |
| 6. | Carlos: | Sí, lo uso a menudo en mi trabajo actual. | (Tak, często używam go w mojej obecnej pracy.) |
| 7. | Marta: | La estructura es clara y está bien organizada. Sin embargo, te recomiendo guardarlo en PDF para evitar problemas al abrirlo. | (Struktura jest przejrzysta i dobrze zorganizowana. Jednak polecam zapisać CV w formacie PDF, żeby uniknąć problemów z otwieraniem.) |
| 8. | Carlos: | De acuerdo, lo cambiaré a PDF. | (Dobrze, zapiszę je jako PDF.) |
| 9. | Marta: | Además, sería conveniente añadir una fotografía profesional, con fondo neutro. | (Poza tym warto dodać profesjonalne zdjęcie na neutralnym tle.) |
| 10. | Carlos: | Lo tendré en cuenta. Haré una nueva foto. | (Wezmę to pod uwagę. Zrobię nowe zdjęcie.) |
| 11. | Marta: | Con esos ajustes, tu currículum estará mucho más completo. | (Dzięki tym poprawkom twoje CV będzie dużo bardziej kompletne.) |
| 12. | Carlos: | Perfecto, Marta. Muchas gracias por tu ayuda. | (Świetnie, Marta. Bardzo dziękuję za pomoc.) |
1. ¿Qué recomienda Marta para evitar problemas al abrir el currículum?
(Co Marta zaleca, aby uniknąć problemów z otwieraniem CV?)2. ¿Qué información dice Marta que una empresa internacional valorará mucho?
(Jaką informację Marta mówi, że międzynarodowa firma bardzo doceni?)