Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz ten e-mail z działu zasobów ludzkich firmy w Hiszpanii w sprawie rozmowy kwalifikacyjnej; odpowiedz, aby potwierdzić swoją obecność i zadać pytanie dotyczące rozmowy.
Asunto: Entrevista para la vacante de ingeniero/a de proyectos
Estimado/a candidato/a,
Mi nombre es Laura Pérez, del departamento de Recursos Humanos de la empresa TECNOHÁBITAT, una pequeña multinacional del sector de construcción sostenible.
Hemos leído su solicitud y su currículum y nos interesa su perfil profesional. Nos gustaría invitarle a una entrevista de trabajo para comentar su experiencia y las condiciones del contrato.
Propuesta de entrevista:
- Día: jueves 16 de mayo
- Hora: 10:00
- Lugar: Oficina central de TECNOHÁBITAT, calle Alcalá 152, Madrid
- Persona de contacto: su jefe directo sería el señor Carlos Rivas; en la entrevista estará también la jefa de proyectos, Ana Ruiz.
Requisitos para la entrevista:
- Traer su currículum actualizado impreso.
- Traer copia de sus certificados de estudios.
- Ir con ropa formal (por ejemplo, traje y, si lo desea, corbata).
- Estar disponible para un posible período de prueba de 3 meses.
En la entrevista hablaremos de:
- Su carrera profesional hasta ahora.
- Sus expectativas de beneficios y salario.
- Su disponibilidad para viajar y trabajar con otros países.
Por favor, confirme su asistencia respondiendo a este correo antes del martes 14 de mayo. Si el horario no es posible para usted, indique otra hora en la misma mañana.
Si tiene alguna pregunta, escríbanos. Por ejemplo, puede preguntar por la duración aproximada de la entrevista o por la empresa.
Un saludo cordial,
Laura Pérez
Departamento de Recursos Humanos
TECNOHÁBITAT
Temat: Rozmowa kwalifikacyjna na stanowisko inżyniera/ki projektów
Szanowny/na Kandydacie/Kandydatko,
Nazywam się Laura Pérez, z działu Zasobów Ludzkich firmy TECNOHÁBITAT, niewielkiej międzynarodowej firmy z sektora budownictwa zrównoważonego.
Przeczytaliśmy Twoje zgłoszenie oraz CV i jesteśmy zainteresowani Twoim profilem zawodowym. Chcielibyśmy zaprosić Cię na rozmowę kwalifikacyjną, aby omówić Twoje doświadczenie i warunki umowy.
Propozycja rozmowy:
- Dzień: czwartek, 16 maja
- Godzina: 10:00
- Miejsce: Główne biuro TECNOHÁBITAT, ulica Alcalá 152, Madryt
- Osoba kontaktowa: Twoim bezpośrednim przełożonym będzie pan Carlos Rivas; podczas rozmowy obecna będzie również kierowniczka projektów, Ana Ruiz.
Wymagania przed rozmową:
- Zabierz aktualne, wydrukowane CV.
- Zabierz kopie swoich świadectw ukończenia studiów.
- Przyjdź w stroju formalnym (np. garnitur i, jeśli chcesz, krawat).
- Bądź dostępny/dostępna na ewentualny okres próbny trwający 3 miesiące.
W trakcie rozmowy porozmawiamy o:
- Twojej dotychczasowej karierze zawodowej.
- Twoich oczekiwaniach dotyczących świadczeń i wynagrodzenia.
- Twojej dostępności do podróży i współpracy z innymi krajami.
Prosimy o potwierdzenie obecności poprzez odpowiedź na tego e-maila do wtorku 14 maja. Jeśli termin Ci nie odpowiada, prosimy zaproponować inną godzinę tego samego poranka.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, napisz do nas. Na przykład możesz zapytać o przybliżony czas trwania rozmowy lub o informacje o firmie.
Z poważaniem,
Laura Pérez
Dział Zasobów Ludzkich
TECNOHÁBITAT
Zrozum tekst:
-
¿Qué tiene que llevar el candidato a la entrevista y cómo debe ir vestido?
(Co kandydat musi zabrać na rozmowę i jak powinien być ubrany?)
-
¿Qué temas quieren hablar en la entrevista y qué debe hacer el candidato antes del 14 de mayo?
(Jakie tematy chcą omówić podczas rozmowy i co kandydat powinien zrobić przed 14 maja?)
Przydatne zwroty:
-
Le escribo para confirmar que…
(Piszę, aby potwierdzić, że…)
-
Tengo una pregunta sobre la entrevista: …
(Mam pytanie dotyczące rozmowy: …)
-
Muchas gracias por la oportunidad y quedo a su disposición.
(Bardzo dziękuję za tę możliwość i pozostaję do dyspozycji.)
Le escribo para confirmar que puedo asistir a la entrevista el jueves 16 de mayo a las 10:00 en la oficina de TECNOHÁBITAT en la calle Alcalá 152.
Muchas gracias por la invitación y por su interés en mi perfil profesional. Tengo una pregunta sobre la entrevista: ¿cuál es la duración aproximada de la reunión con el señor Rivas y la señora Ruiz?
También quisiera saber si el período de prueba de 3 meses es a jornada completa.
Quedo a su disposición para cualquier información adicional.
Atentamente,
[Tu nombre]
[Tu número de teléfono]
Szanowna Pani Pérez:
Piszę, aby potwierdzić, że mogę wziąć udział w rozmowie w czwartek 16 maja o godzinie 10:00 w biurze TECNOHÁBITAT przy ulicy Alcalá 152.
Bardzo dziękuję za zaproszenie i zainteresowanie moim profilem zawodowym. Mam pytanie dotyczące rozmowy: jaki jest przybliżony czas trwania spotkania z panem Rivas i panią Ruiz?
Chciałbym/Chciałabym również wiedzieć, czy trzy miesiące okresu próbnego dotyczą pełnego etatu.
Pozostaję do dyspozycji w razie dodatkowych informacji.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
[Twój numer telefonu]
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. _____ con traje para la entrevista y cause una buena impresión.
(_____ w garniturze na rozmowę kwalifikacyjną i zrób dobre wrażenie.)2. _____ la hora de la entrevista con recursos humanos para evitar confusiones.
(_____ godzinę rozmowy kwalifikacyjnej z działem HR, aby uniknąć nieporozumień.)3. _____ al candidato que cumpla todos los requisitos del puesto.
(_____ kandydata, który spełnia wszystkie wymagania stanowiska.)4. _____ un correo de confirmación después de la entrevista.
(_____ na e-mail z potwierdzeniem po rozmowie kwalifikacyjnej.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Para este puesto, puedo… / Para mí, es importante que el jefe… / Quisiera preguntar sobre el salario y sobre…
-
¿Puede describir brevemente su experiencia profesional o sus estudios relacionados con este puesto?
Czy może Pan/Pani krótko opisać swoje doświadczenie zawodowe lub wykształcenie związane z tym stanowiskiem?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En una entrevista de trabajo en España, ¿cómo suele vestirse y por qué elige ese atuendo?
Na rozmowie kwalifikacyjnej w Hiszpanii: jak zazwyczaj się Pan/Pani ubiera i dlaczego wybiera taki strój?
__________________________________________________________________________________________________________
-
¿Qué es más importante para usted en un trabajo: el salario, el horario, el jefe o los compañeros? Explique brevemente.
Co jest dla Pana/Pani ważniejsze w pracy: wynagrodzenie, godziny pracy, przełożony czy współpracownicy? Proszę krótko wyjaśnić.
__________________________________________________________________________________________________________
-
¿Qué dos preguntas haría a Recursos Humanos sobre el contrato o el periodo de prueba?
Jakie dwa pytania zadał(a)by Pan/Pani działowi kadr dotyczące umowy lub okresu próbnego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 6: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 linijek o prawdziwej lub wyimaginowanej rozmowie kwalifikacyjnej: jaki to rodzaj pracy, jak się przygotowujesz i co mówisz na rozmowie?
Przydatne wyrażenia:
Busco un trabajo en el sector de… / Estoy disponible para… / Tengo experiencia en… / Estoy de acuerdo con estas condiciones.