Zarezerwuj prywatnego nauczyciela
Ćwicz mówienie

1. Nauka przez zanurzenie w języku

2. Słownictwo (18)

La entrevista

La entrevista Pokaż

Rozmowa kwalifikacyjna Pokaż

El contrato

El contrato Pokaż

Umowa o pracę Pokaż

El salario

El salario Pokaż

Wynagrodzenie Pokaż

El beneficio

El beneficio Pokaż

Świadczenie Pokaż

La vacante

La vacante Pokaż

Wolne stanowisko Pokaż

Los recursos humanos

Los recursos humanos Pokaż

Dział kadr Pokaż

La multinacional

La multinacional Pokaż

Korporacja Pokaż

La carrera

La carrera Pokaż

Ścieżka zawodowa Pokaż

El jefe

El jefe Pokaż

Przełożony Pokaż

La corbata

La corbata Pokaż

Krawat Pokaż

El traje

El traje Pokaż

Garnitur Pokaż

Disponible

Disponible Pokaż

Dostępny Pokaż

El requisito

El requisito Pokaż

Wymóg Pokaż

Período de prueba

Período de prueba Pokaż

Okres próbny Pokaż

Contratar

Contratar Pokaż

Zatrudnić Pokaż

Prepararse

Prepararse Pokaż

Przygotowywać się Pokaż

Memorizar

Memorizar Pokaż

Zapamiętać Pokaż

Hablar con la jefa

Hablar con la jefa Pokaż

Porozmawiać z szefową Pokaż

4. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymujesz ten e-mail z działu zasobów ludzkich firmy w Hiszpanii w sprawie rozmowy kwalifikacyjnej; odpowiedz, aby potwierdzić swoją obecność i zadać pytanie dotyczące rozmowy.


Asunto: Entrevista para la vacante de ingeniero/a de proyectos

Estimado/a candidato/a,

Mi nombre es Laura Pérez, del departamento de Recursos Humanos de la empresa TECNOHÁBITAT, una pequeña multinacional del sector de construcción sostenible.

Hemos leído su solicitud y su currículum y nos interesa su perfil profesional. Nos gustaría invitarle a una entrevista de trabajo para comentar su experiencia y las condiciones del contrato.

Propuesta de entrevista:

  • Día: jueves 16 de mayo
  • Hora: 10:00
  • Lugar: Oficina central de TECNOHÁBITAT, calle Alcalá 152, Madrid
  • Persona de contacto: su jefe directo sería el señor Carlos Rivas; en la entrevista estará también la jefa de proyectos, Ana Ruiz.

Requisitos para la entrevista:

  • Traer su currículum actualizado impreso.
  • Traer copia de sus certificados de estudios.
  • Ir con ropa formal (por ejemplo, traje y, si lo desea, corbata).
  • Estar disponible para un posible período de prueba de 3 meses.

En la entrevista hablaremos de:

  • Su carrera profesional hasta ahora.
  • Sus expectativas de beneficios y salario.
  • Su disponibilidad para viajar y trabajar con otros países.

Por favor, confirme su asistencia respondiendo a este correo antes del martes 14 de mayo. Si el horario no es posible para usted, indique otra hora en la misma mañana.

Si tiene alguna pregunta, escríbanos. Por ejemplo, puede preguntar por la duración aproximada de la entrevista o por la empresa.

Un saludo cordial,
Laura Pérez
Departamento de Recursos Humanos
TECNOHÁBITAT


Temat: Rozmowa kwalifikacyjna na stanowisko inżyniera/ki projektów

Szanowny/na Kandydacie/Kandydatko,

Nazywam się Laura Pérez, z działu Zasobów Ludzkich firmy TECNOHÁBITAT, niewielkiej międzynarodowej firmy z sektora budownictwa zrównoważonego.

Przeczytaliśmy Twoje zgłoszenie oraz CV i jesteśmy zainteresowani Twoim profilem zawodowym. Chcielibyśmy zaprosić Cię na rozmowę kwalifikacyjną, aby omówić Twoje doświadczenie i warunki umowy.

Propozycja rozmowy:

  • Dzień: czwartek, 16 maja
  • Godzina: 10:00
  • Miejsce: Główne biuro TECNOHÁBITAT, ulica Alcalá 152, Madryt
  • Osoba kontaktowa: Twoim bezpośrednim przełożonym będzie pan Carlos Rivas; podczas rozmowy obecna będzie również kierowniczka projektów, Ana Ruiz.

Wymagania przed rozmową:

  • Zabierz aktualne, wydrukowane CV.
  • Zabierz kopie swoich świadectw ukończenia studiów.
  • Przyjdź w stroju formalnym (np. garnitur i, jeśli chcesz, krawat).
  • Bądź dostępny/dostępna na ewentualny okres próbny trwający 3 miesiące.

W trakcie rozmowy porozmawiamy o:

  • Twojej dotychczasowej karierze zawodowej.
  • Twoich oczekiwaniach dotyczących świadczeń i wynagrodzenia.
  • Twojej dostępności do podróży i współpracy z innymi krajami.

Prosimy o potwierdzenie obecności poprzez odpowiedź na tego e-maila do wtorku 14 maja. Jeśli termin Ci nie odpowiada, prosimy zaproponować inną godzinę tego samego poranka.

Jeśli masz jakiekolwiek pytania, napisz do nas. Na przykład możesz zapytać o przybliżony czas trwania rozmowy lub o informacje o firmie.

Z poważaniem,
Laura Pérez
Dział Zasobów Ludzkich
TECNOHÁBITAT


Zrozum tekst:

  1. ¿Qué tiene que llevar el candidato a la entrevista y cómo debe ir vestido?

    (Co kandydat musi zabrać na rozmowę i jak powinien być ubrany?)

  2. ¿Qué temas quieren hablar en la entrevista y qué debe hacer el candidato antes del 14 de mayo?

    (Jakie tematy chcą omówić podczas rozmowy i co kandydat powinien zrobić przed 14 maja?)

Przydatne zwroty:

  1. Le escribo para confirmar que…

    (Piszę, aby potwierdzić, że…)

  2. Tengo una pregunta sobre la entrevista: …

    (Mam pytanie dotyczące rozmowy: …)

  3. Muchas gracias por la oportunidad y quedo a su disposición.

    (Bardzo dziękuję za tę możliwość i pozostaję do dyspozycji.)

Estimada señora Pérez:

Le escribo para confirmar que puedo asistir a la entrevista el jueves 16 de mayo a las 10:00 en la oficina de TECNOHÁBITAT en la calle Alcalá 152.

Muchas gracias por la invitación y por su interés en mi perfil profesional. Tengo una pregunta sobre la entrevista: ¿cuál es la duración aproximada de la reunión con el señor Rivas y la señora Ruiz?

También quisiera saber si el período de prueba de 3 meses es a jornada completa.

Quedo a su disposición para cualquier información adicional.

Atentamente,

[Tu nombre]
[Tu número de teléfono]

Szanowna Pani Pérez:

Piszę, aby potwierdzić, że mogę wziąć udział w rozmowie w czwartek 16 maja o godzinie 10:00 w biurze TECNOHÁBITAT przy ulicy Alcalá 152.

Bardzo dziękuję za zaproszenie i zainteresowanie moim profilem zawodowym. Mam pytanie dotyczące rozmowy: jaki jest przybliżony czas trwania spotkania z panem Rivas i panią Ruiz?

Chciałbym/Chciałabym również wiedzieć, czy trzy miesiące okresu próbnego dotyczą pełnego etatu.

Pozostaję do dyspozycji w razie dodatkowych informacji.

Z poważaniem,

[Twoje imię i nazwisko]
[Twój numer telefonu]

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. _____ con traje para la entrevista y cause una buena impresión.

(_____ w garniturze na rozmowę kwalifikacyjną i zrób dobre wrażenie.)

2. _____ la hora de la entrevista con recursos humanos para evitar confusiones.

(_____ godzinę rozmowy kwalifikacyjnej z działem HR, aby uniknąć nieporozumień.)

3. _____ al candidato que cumpla todos los requisitos del puesto.

(_____ kandydata, który spełnia wszystkie wymagania stanowiska.)

4. _____ un correo de confirmación después de la entrevista.

(_____ na e-mail z potwierdzeniem po rozmowie kwalifikacyjnej.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

  1. ¿Puedes describir brevemente tu experiencia profesional anterior y por qué te interesa esta vacante?
    Czy możesz krótko opisać swoje dotychczasowe doświadczenie zawodowe i wyjaśnić, dlaczego interesuje Cię to stanowisko?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. En una entrevista de trabajo, ¿qué dos preguntas importantes harías sobre el horario y el salario?
    Na rozmowie kwalifikacyjnej: jakie dwa ważne pytania zadałbyś/zas związanе z godzinami pracy i wynagrodzeniem?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Imagina que la jefa te pregunta por tu disponibilidad. ¿Qué le respondes sobre los días y las horas en los que puedes trabajar?
    Wyobraź sobie, że przełożona pyta o Twoją dostępność. Co odpowiesz na temat dni i godzin, w których możesz pracować?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Piensa en una entrevista de trabajo que tienes mañana. ¿Cómo te preparas? Di dos cosas que haces antes de la entrevista.
    Pomyśl o rozmowie kwalifikacyjnej, którą masz jutro. Jak się przygotowujesz? Podaj dwie rzeczy, które robisz przed rozmową.

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 linijek o prawdziwej lub wyimaginowanej rozmowie kwalifikacyjnej: jaki to rodzaj pracy, jak się przygotowujesz i co mówisz na rozmowie?

Przydatne wyrażenia:

Busco un trabajo en el sector de… / Estoy disponible para… / Tengo experiencia en… / Estoy de acuerdo con estas condiciones.

Ejercicio 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instrucción:

  1. Imagina que entras en la oficina para tu entrevista de trabajo. ¿Qué dices? ¿Cómo te presentas de manera educada? (Wyobraź sobie, że wchodzisz do biura na rozmowę kwalifikacyjną. Co mówisz? Jak się grzecznie przedstawiasz?)
  2. ¿Qué es importante en una entrevista de trabajo? (Co jest ważne w rozmowie kwalifikacyjnej?)
  3. ¿Cuáles son los aspectos más importantes de un trabajo para ti? (Jakie są najważniejsze aspekty pracy dla ciebie?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Hola, soy John Smith. Encantado de conocerte. Estoy aquí para la entrevista.

Dzień dobry, nazywam się John Smith. Miło mi Pana/Panią poznać. Jestem tutaj na rozmowę kwalifikacyjną.

Buenas tardes. Soy María López. Tengo una entrevista a las 10 en punto. Es un placer estar aquí.

Dzień dobry. Nazywam się Maria López. Mam rozmowę kwalifikacyjną o 10:00. Miło mi tu być.

Es importante llegar a tiempo a una entrevista de trabajo.

Ważne jest, aby być punktualnym na rozmowę kwalifikacyjną.

Deberías preparar respuestas y hacer preguntas.

Powinieneś przygotować odpowiedzi i zadawać pytania.

El aspecto más importante de un trabajo es el dinero. Necesito un buen sueldo para mantener a mi familia.

Najważniejszym aspektem pracy są pieniądze. Potrzebuję dobrej pensji, aby utrzymać rodzinę.

Para mí es importante que las personas que trabajan en la empresa sean amables.

Dla mnie ważne jest, aby ludzie pracujący w firmie byli mili.

...