En español, usamos "llevar/seguir" + gerundio para hablar de acciones que continúan en el tiempo.
(W języku hiszpańskim używamy
- Tworzenie gerundio: czasowniki zakończone na -ar --> ando, a czasowniki zakończone na -er/-ir --> iendo.
| Persona (Osoba) | Verbo auxiliar (Czasownik posiłkowy) | Ejemplo (Przykład) |
|---|---|---|
| Yo (Ja) | Llevo / Sigo | Llevo pensando en mi jubilación desde enero. (Myślę o swojej emeryturze od stycznia.) |
| Tú (Ty) | Llevas / Sigues | Sigues viviendo con tranquilidad desde que te jubilaste. (Żyjesz spokojnie, odkąd przeszedłeś/przeszłaś na emeryturę.) |
| Él/Ella (On/Ona) | Lleva / Sigue | Élla sigue aprovechando el tiempo libre al máximo. (Ona nadal maksymalnie wykorzystuje wolny czas.) |
| Nosotros/as (My) | Llevamos / Seguimos | Llevamos cuidando de nuestra salud muchos años. (Dbamy o nasze zdrowie od wielu lat.) |
| Vosotros/as (Wy) | Lleváis / Seguís | Seguís organizando actividades para jubilados. (Nadal organizujecie zajęcia dla emerytów.) |
| Ellos/as (Oni/One) | Llevan / Siguen | Llevan planeando viajes desde el retiro. (Planują podróże od przejścia na emeryturę.) |
Wyjątki!
- Między czasownikiem a gerundio można dodać inne słowo, na przykład przysłówek czasu lub rzeczownik. Na przykład: Llevo meses siendo retirado.
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. ____ dos meses cuidando el jardín desde que me jubilé.
____ od dwóch miesięcy zajmuję się ogrodem, odkąd przeszedłem/-am na emeryturę.2. Mi padre ____ pasando tiempo con los nietos cada tarde.
Mój ojciec ____ nadal spędza czas z wnukami każdego popołudnia.3. ____ esperando la respuesta sobre la pensión.
____ nadal czekamy na odpowiedź w sprawie emerytury.4. Llevan un año ____ mudarse al campo, pero aún lo ven improbable.
Od roku ____ przeprowadzkę na wieś, ale nadal uważają to za mało prawdopodobne.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania używając poprawnej konstrukcji „llevar/seguir + gerundio” (na przykład: „Trabajo aquí desde 2022” → „Llevo trabajando aquí desde 2022”).
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLlevo trabajando en esta empresa desde 2021.(Llevo trabajando en esta empresa desde 2021.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLlevo viviendo en este barrio desde hace seis meses.(Llevo viviendo en este barrio desde hace seis meses.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLlevo estudiando español desde enero.(Llevo estudiando español desde enero.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładSigo haciendo ejercicio tres veces por semana.(Sigo haciendo ejercicio tres veces por semana.)