Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e-mail od swojej linii lotniczej z informacjami o odprawie i kontroli bezpieczeństwa; odpowiedz, aby zadać pytania i potwierdzić swój plan przed lotem.
Estimado/a pasajero/a,
le recordamos que su vuelo a Madrid sale mañana a las 09:30.
Puede hacer el check-in online hoy o facturar mañana en el mostrador 25 de la Terminal 2.
En el control de seguridad debe sacar los líquidos y el portátil de su equipaje de mano y seguir las instrucciones del personal.
Recuerde llevar su pasaporte o carné de identidad y llegar al aeropuerto 2 horas antes de la salida.
Atentamente,
Laura García
Atención al cliente – AirEuropa
Szanowny/a Pasażer/ko,
przypominamy, że Twój lot do Madrytu odlatuje jutro o 09:30.
Możesz dokonać odprawy online dziś lub jutro przy stoisku 25 w Terminalu 2.
Na kontroli bezpieczeństwa należy wyjąć płyny i laptop z bagażu podręcznego i stosować się do instrukcji personelu.
Prosimy zabrać paszport lub dowód osobisty i przybyć na lotnisko 2 godziny przed odlotem.
Z poważaniem,
Laura García
Obsługa klienta – AirEuropa
Zrozum tekst:
-
¿Qué opciones tiene el pasajero para hacer el check-in y en qué lugar del aeropuerto?
(Jakie opcje ma pasażer, żeby dokonać odprawy i w którym miejscu na lotnisku?)
-
¿Qué tiene que hacer el pasajero en el control de seguridad con sus líquidos y su portátil?
(Co musi zrobić pasażer na kontroli bezpieczeństwa z płynami i laptopem?)
Przydatne zwroty:
-
Le escribo porque tengo una pregunta sobre…
(Piszę, ponieważ mam pytanie dotyczące…)
-
Quisiera confirmar si…
(Chciałbym/chciałabym potwierdzić, czy…)
-
Muchas gracias por la información, pero me gustaría saber también si…
(Dziękuję za informację, ale chciałbym/chciałabym też wiedzieć, czy…)
Muchas gracias por la información sobre mi vuelo de mañana.
Quisiera confirmar si es mejor hacer el check-in online hoy o en el mostrador mañana. También tengo una maleta grande, ¿la puedo facturar en el mostrador 25?
Otra pregunta: llego al aeropuerto a las 7:30. ¿Es una hora buena para pasar el control de seguridad con calma?
Por último, ¿es posible llevar una pequeña botella de agua en el equipaje de mano?
Muchas gracias y un saludo,
[Tu nombre]
Szanowna Pani Lauro García:
Bardzo dziękuję za informację o moim jutrzejszym locie.
Chciałbym/chciałabym potwierdzić, czy lepiej dokonać odprawy online dziś, czy przy stoisku jutro. Mam także dużą walizkę — czy mogę ją nadać przy stoisku 25?
Kolejne pytanie: przyjeżdżam na lotnisko o 7:30. Czy to dobra godzina, żeby spokojnie przejść kontrolę bezpieczeństwa?
Na koniec: czy można mieć małą butelkę wody w bagażu podręcznym?
Dziękuję i pozdrawiam,
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Esta mañana ___ ___ el control de seguridad y la azafata ha sido muy buena conmigo.
(Dziś rano ___ ___ odprawę bezpieczeństwa, a stewardessa była dla mnie bardzo miła.)2. Después ___ ___ por el mostrador para facturar la maleta porque el equipaje de mano era demasiado fuerte y pesado.
(Potem ___ ___ do stanowiska, żeby nadać walizkę, ponieważ bagaż podręczny był za duży i za ciężki.)3. Ahora el agente me ___ mi asiento en la tarjeta de embarque y dice que el vuelo es bueno.
(Teraz agent mi ___ moje miejsce na karcie pokładowej i mówi, że lot jest w porządku.)4. En el avión, la azafata nos ___ unas instrucciones un poco feas sobre lo que ha pasado en un vuelo anterior.
(W samolocie stewardessa ___ nam instrukcje dotyczące tego, co wydarzyło się podczas poprzedniego lotu; są one trochę nieprzyjemne.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Quisiera información sobre… / ¿Dónde está…? (la puerta / el control de seguridad / el mostrador) / Normalmente, cuando viajo, primero…
-
Imagina que tienes un viaje de trabajo a otro país. ¿Qué haces desde que llegas al aeropuerto hasta que tienes la tarjeta de embarque?
Wyobraź sobie, że masz podróż służbową do innego kraju. Co robisz od momentu przybycia na lotnisko aż do otrzymania karty pokładowej?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En el control de seguridad, el agente te pide que saques cosas del equipaje de mano. ¿Qué sacas y qué documentación enseñas?
Przy kontroli bezpieczeństwa agent prosi cię o wyjęcie rzeczy z bagażu podręcznego. Co wyjmujesz i jakie dokumenty okazujesz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Estás en el aeropuerto y no sabes la hora ni la puerta de embarque de tu vuelo. ¿Qué preguntas haces en el mostrador de información?
Jesteś na lotnisku i nie znasz godziny ani bramki odlotu swojego lotu. Jakie pytania zadasz przy stanowisku informacji?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ya estás en el avión, sentado. ¿Qué haces cuando la azafata explica las instrucciones de seguridad y qué te importa para estar cómodo durante el vuelo?
Jesteś już w samolocie, siedzisz. Co robisz, gdy stewardessa wyjaśnia instrukcje bezpieczeństwa i co jest dla ciebie ważne, aby czuć się wygodnie podczas lotu?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 6: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5–6 zdań o tym, jak zwykle przygotowujesz się do podróży samolotem, od momentu wyjścia z domu do chwili, gdy siadasz w samolocie.
Przydatne wyrażenia:
Normalmente, primero… / Suelo llegar al aeropuerto… / En el control de seguridad siempre… / Antes de despegar, me gusta…