Poznaj hiszpańskie wyrażenia do zamawiania jedzenia na wynos, takie jak "acabar de" (właśnie coś zrobić), "empezar a" (zacząć coś robić) i "volver a" (znowu coś zrobić), oraz słownictwo dotyczące tapas, tortilla de patata i innych popularnych potraw.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
A2.24.2 Cultura
La tortilla de patata: ¿qué tiene de especial?
La tortilla de patata: co takiego w niej szczególnego?
Słownictwo (20) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
Estar lleno
Być pełnym
2
La comida rápida
Fast food
3
La pasta
Makaron
4
Las patatas bravas
Te pikantne ziemniaki
5
La ración
Porcja
Ejercicio 2: Ćwiczenie z konwersacji
Instrucción:
- Chcę zamówić jedzenie na wynos. Co mówisz? (Chcesz zamówić jedzenie na wynos. Co powiesz?)
- Czy sam gotujesz, czy często zamawiasz jedzenie na wynos? Dlaczego? (Gotujesz sam czy często zamawiasz jedzenie na wynos? Dlaczego?)
- Lubisz jedzenie typu fast food? A co z gotowymi posiłkami? (Lubisz fast food? A co z gotowymi posiłkami?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
¡Hola! Me gustaría pedir unas croquetas y también pasta con salsa de tomate, por favor. Cześć! Chciałbym zamówić kilka krokietów oraz makaron z sosem pomidorowym, proszę. |
¡Buenas noches! ¿Puedo pedir un Pad Thai, rollitos de primavera y arroz frito? Dobry wieczór! Czy mogę prosić o pad thai, sajgonki i ryż smażony? |
No me gusta cocinar. Por lo tanto, pido comida para llevar con bastante frecuencia. Nie lubię gotować. Dlatego często zamawiam jedzenie na wynos. |
Es caro pedir comida para llevar todo el tiempo. Así que solo lo hago a veces. Zamawianie jedzenia na wynos cały czas jest drogie. Dlatego robię to tylko czasami. |
Prefiero cocinar yo mismo. Es más saludable y más barato. Wolę gotować sam. Jest to zdrowsze i tańsze. |
No me gusta la comida rápida como las hamburguesas y las patatas fritas, pero me encanta la comida china. Nie lubię fast foodów takich jak burgery i frytki, ale uwielbiam chińskie jedzenie. |
... |
Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Acabo de _____ una ración de gambas porque tengo hambre.
(Właśnie _____ zamówiłem porcję krewetek, bo jestem głodny.)2. Después de comer las tapas, empecé a _____ la tortilla de patata.
(Po zjedzeniu tapas zacząłem _____ tortilli ziemniaczanej.)3. Volví a _____ patatas bravas porque estaban deliciosas.
(Ponownie _____ patatas bravas, ponieważ były pyszne.)4. Cuando _____ tomar algo, el restaurante ya estaba cerrado.
(Kiedy _____ coś zamówić, restauracja była już zamknięta.)Ćwiczenie 5: Kolacja na wynos po pracy
Instrukcja:
Tabele czasowników
Querer - Chcieć
Pretérito indefinido
- yo quise
- tú quisiste
- él/ella/usted quiso
- nosotros/nosotras quisimos
- vosotros/vosotras quisisteis
- ellos/ellas/ustedes quisieron
Empezar - Zacząć
Pretérito indefinido
- yo empecé
- tú empezaste
- él/ella/usted empezó
- nosotros/nosotras empezamos
- vosotros/vosotras empezasteis
- ellos/ellas/ustedes empezaron
Pedir - Zamówić
Pretérito indefinido
- yo pedí
- tú pediste
- él/ella/usted pidió
- nosotros/nosotras pedimos
- vosotros/vosotras pedisteis
- ellos/ellas/ustedes pidieron
Probar - Spróbować
Pretérito indefinido
- yo probé
- tú probaste
- él/ella/usted probó
- nosotros/nosotras probamos
- vosotros/vosotras probasteis
- ellos/ellas/ustedes probaron
Volver - Zamówić (powtórne)
Pretérito indefinido
- yo volví
- tú volviste
- él/ella/usted volvió
- nosotros/nosotras volvimos
- vosotros/vosotras volvisteis
- ellos/ellas/ustedes volvieron
Estar - Być
Pretérito imperfecto
- yo estaba
- tú estabas
- él/ella/usted estaba
- nosotros/nosotras estábamos
- vosotros/vosotras estabais
- ellos/ellas/ustedes estaban
Ćwiczenie 6: "Acabar de", "empezar a" , "volver a" + infinitivo
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: "Acabar de", "empezar a", "volver a" + bezokolicznik
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedziempiezan a, acaban de, empecé a, vuelve a, acabamos de, acabas de
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A2.24.3 Gramática
"Acabar de", "empezar a" , "volver a" + infinitivo
"Acabar de", "empezar a", "volver a" + bezokolicznik
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Pedir prosić Dzielić się Skopiowano!
Pretérito indefinido
Hiszpański | Polski |
---|---|
(yo) pedí | ja prosiłem |
(tú) pediste | ty poprosiłeś |
(él/ella) pidió | on/ona poprosił |
(nosotros/nosotras) pedimos | my prosiliśmy/prosiłyśmy |
(vosotros/vosotras) pedisteis | wy prosiliście |
(ellos/ellas) pidieron | oni/one prosili |
Querer chcieć Dzielić się Skopiowano!
Pretérito indefinido
Hiszpański | Polski |
---|---|
(yo) quise | ja chciałem |
(tú) quisiste | ty chciałeś |
(él/ella) quiso | on/ona chciał |
(nosotros/nosotras) quisimos | my chcieliśmy/my chciałyśmy |
(vosotros/vosotras) quisisteis | wy chcieliście/wy chciałyście |
(ellos/ellas) quisieron | oni/one chcieli |
Probar próbować Dzielić się Skopiowano!
Pretérito indefinido
Hiszpański | Polski |
---|---|
(yo) probé | ja próbowałem |
(tú) probaste | Ty próbowałeś |
(él/ella) probó | on spróbował / ona spróbowała |
(nosotros/nosotras) probamos | my próbowaliśmy/próbowałyśmy |
(vosotros/vosotras) probasteis | wy próbowaliście |
(ellos/ellas) probaron | oni/one próbowali |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Temat lekcji: Jedzenie na wynos - rozmówki i wyrażenia
W tej lekcji poznasz słownictwo i wyrażenia przydatne podczas zamawiania jedzenia na wynos w Hiszpanii. Skupimy się na praktycznych zwrotach związanych z tapas, tortillą de patata oraz na użyciu czasowników z bezokolicznikiem po określonych przyimkach, takich jak acabar de, empezar a i volver a. Lekcja jest na poziomie A2 i przeznaczona jest dla osób, które potrafią prowadzić podstawową komunikację w języku hiszpańskim.
Co nauczysz się w tej lekcji?
- Zwroty do zamawiania jedzenia na wynos – jak pytać o menu dnia, zamawiać szybko i potwierdzać zamówienie.
- Praktyczne wyrażenia z czasownikami i bezokolicznikiem – np. acabo de llegar (właśnie przyjechałem), empecé a comer (zacząłem jeść), voy a volver a pedir (zamierzam ponownie zamówić).
- Słownictwo dotyczące tapas i tradycyjnych potraw – poznasz nazwy popularnych przekąsek, takich jak croquetas, calamares czy patatas bravas oraz podstawowe nazwy dań i napojów.
Przykładowe słowa i wyrażenia
- Tortilla de patata – tradycyjna hiszpańska tortilla z ziemniakami.
- Acabar de + infinitivo – oznacza właśnie coś zrobić, np. acabo de llegar (właśnie przyszedłem).
- Empezar a + infinitivo – zacząć coś robić.
- Volver a + infinitivo – ponownie coś zrobić, powtórzyć czynność.
Różnice między polskim a hiszpańskim w omawianych zwrotach
W języku hiszpańskim często spotyka się konstrukcje złożone z czasownika modalnego oraz bezokolicznika, które opisują czasowy aspekt czynności (np. acabar de oznacza dokonanie czynności bardzo niedawno). W języku polskim funkcje te wyrażamy za pomocą różnych czasów i okoliczników, np. "właśnie coś zrobiłem". Również wyrażenia typu "zacząć coś robić" tłumaczy się za pomocą czasownika "zacząć" wraz z bezokolicznikiem, co jest podobne do hiszpańskiego empezar a.
Przydatne polskie odpowiedniki i hiszpańskie przykłady:
- Właśnie coś zrobiłem: "Właśnie zjadłem" – Acabo de comer
- Zacząć coś robić: "Zacząłem pić kawę" – Empecé a beber café
- Zrobić coś ponownie: "Zamówiłem to ponownie" – Volví a pedir eso
Podsumowanie
Ta lekcja koncentruje się na praktycznych zwrotach do zamawiania jedzenia na wynos i na kluczowych peryfraza czasownikowych, które pomogą Ci mówić o niedawno wykonanych czynnościach, rozpoczęciu ich lub powtórzeniu. Używanie tych struktur pozwala na bardziej naturalną i precyzyjną komunikację w codziennych sytuacjach w Hiszpanii.