Naucz się wyrażać pozytywne i negatywne opinie po hiszpańsku, używając „está bien” i „está mal” do opisu czynności oraz „es bueno” i „es malo” do cech trwałych, np. "Caminar es bueno" lub "Está mal olvidar las botas".
  1. Bien / mal używa się do opisywania czynności lub stanów. Używa się ich z czasownikiem estar.
  2. Bueno / malo używa się z czasownikiem ser. Mogą być one używane z rzeczownikiem do określania cech ogólnych lub trwałych.
  3. ¡Qué bien! / ¡Qué mal! wyrażają emocje lub reakcje na sytuacje.
Expresión (Wyrażenie)Ejemplo (Przykład)
Está bien + infinitivoSubir la montaña está bien para hacer ejercicio. (Wspięcie się na górę jest dobre na ćwiczenia.)
Está mal + infinitivoEstá mal caminar sin botas de montaña. (To źle chodzić bez butów górskich.)
Sustantivo + es buenoCaminar es bueno para la salud. (Chodzenie jest dobre dla zdrowia.)
Es malo + infintivoEs malo hacer senderismo con mochila pesada. (To złe robić piesze wycieczki z ciężkim plecakiem.)
¡Qué bien! + infinitivo¡Qué bien estar junto al lago con amigos! (¡Qué dobrze być nad jeziorem z przyjaciółmi!)
¡Qué mal! + infinitivo¡Qué mal olvidar las botas de montaña! (¡Jak źle zapomnieć butów górskich!)

 

Ćwiczenie 1: Expresar lo positivo y lo negativo: "Bien/ Bueno, Mal/ Malo"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

¡Qué mal!, es malo, Está bien, está mal, es bueno, Es bueno

1. Negativo :
El senderismo era peligroso y eso ....
(Wędrówki były niebezpieczne i to jest złe.)
2. Positivo:
: ... relajarse junto al lago después de subir
(Dobrze jest zrelaksować się nad jeziorem po wspinaczce.)
3. Positivo :
Caminar por el bosque ... para relajarse.
(Spacerowanie po lesie jest dobre na relaks.)
4. Positivo:
: ... esperar la amanecer aquí en el lago.
(Dobrze jest czekać na świt tutaj, nad jeziorem.)
5. Negativo:
: No seguir el camino marcado ....
(Nie podążanie wyznaczoną ścieżką jest złe.)
6. Positivo:
: ... hacer algo que te guste un domingo por la mañana
(Dobrze jest robić coś, co ci się podoba w niedzielny poranek)
7. Negativo :
Subir la montaña sin agua ... para la salud.
(Wchodzenie na górę bez wody jest złe dla zdrowia.)
8. Negativo :
... Me olvidé las botas de montaña.
(Ale źle! Zapomniałem butów górskich.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, które odpowiednio wyraża pozytywne lub negatywne użycie 'bien/bueno' lub 'mal/malo'. Zwróć uwagę na związek z czasownikami 'estar' lub 'ser'.

1.
'Bien' nigdy nie używa się z 'ser', to częsty błąd.
'Bueno' z 'ser' używa się do cech stałych lub rzeczowników; przy działaniu jest to niepoprawne.
2.
Chociaż 'mal' z 'estar' opisuje stan, tutaj mowa o cechach stałych, nie o stanie tymczasowym.
'Malo' z 'estar' jest niepoprawne, dla negatywnego stanu używa się 'mal'.
3.
'¡Qué bien!' nie powinno iść w parze z czasownikiem 'ser' w tej konstrukcji.
'¡Qué bueno!' nie jest typowym wyrażeniem do wyrażania emocji lub reakcji w tym kontekście.
4.
'Mal' nie używa się z 'ser'; dla cechy używa się 'malo'.
Przy bezokoliczniku dla negatywnych działań używa się 'está mal', nie 'es malo'.

Wyrażanie pozytywów i negatywów po hiszpańsku: "Bien/Bueno, Mal/Malo"

Ta lekcja na poziomie A2 koncentruje się na poprawnym użyciu wyrażeń bien, bueno, mal, malo do opisywania działań i cech w języku hiszpańskim. Poznasz różnicę między nimi oraz zrozumiesz, kiedy stosować czasowniki estar i ser w tych wyrażeniach.

Podstawy gramatyczne

  • Bien / mal używamy, gdy mówimy o stanie, akcji lub sytuacji, zazwyczaj z czasownikiem estar. Np.: Está bien subir la montaña (Wchodzenie na górę jest dobre).
  • Bueno / malo odnoszą się do cech trwałych lub ogólnych i występują z czasownikiem ser. Np.: La montaña es mala para hacer ejercicio si está muy empinada (Góra jest zła do ćwiczeń, jeśli jest bardzo stroma).
  • ¡Qué bien! / ¡Qué mal! to wyrażenia emocjonalne, które wyrażają reakcję na sytuację, zwykle poprzedzają bezokolicznik. Np.: ¡Qué bien estar junto al lago! (Jak dobrze być nad jeziorem!).

Przykłady z lekcji

WyrażeniePrzykład
Está bien + infinitivoSubir la montaña está bien para hacer ejercicio.
Está mal + infinitivoEstá mal caminar sin botas de montaña.
Sustantivo + es buenoCaminar es bueno para la salud.
Es malo + infintivoEs malo hacer senderismo con mochila pesada.
¡Qué bien! + infinitivo¡Qué bien estar junto al lago con amigos!
¡Qué mal! + infinitivo¡Qué mal olvidar las botas de montaña!

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim

W języku polskim do wyrażania pozytywnych i negatywnych ocen często używamy przysłówków i przymiotników bezpośrednio, np. "dobrze", "źle", jednak hiszpański wymaga ścisłego powiązania z czasownikami estar (stany, tymczasowe sytuacje) oraz ser (cechy stałe). Zwróć uwagę na poprawne łączenie:

  • Está bien (to jest dobrze zrobione, stan), zamiast *es bien
  • Es bueno (to jest dobre, cecha), zamiast *está bueno

Przy wyrażaniu emocji używaj zwrotów ¡Qué bien! lub ¡Qué mal!, które nie mają dokładnego odpowiednika w polskim, ale funkcjonują jak okrzyki reagujące na sytuacje.

Przydatne słowa i zwroty

  • bien – dobrze (stan, działania)
  • mal – źle (stan, działania)
  • bueno – dobry (cecha, stałość)
  • malo – zły (cecha, stałość)
  • está – jest (stan tymczasowy)
  • es – jest (cecha trwała)
  • ¡Qué bien! – jak dobrze! (wykrzyknik pozytywny)
  • ¡Qué mal! – jak źle! (wykrzyknik negatywny)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage