Lekcja "Nasze mieszkanie" uczy podstawowego słownictwa i konstrukcji do opisu domu po niderlandzku na poziomie A1. Zawiera naukę nazw pomieszczeń, części domu, zaimków miejsca "er" i "daar", przykładowe dialogi oraz ćwiczenia gramatyczne z czasownikami w czasie teraźniejszym.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
Słownictwo (14) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Podziel słowa na dwie grupy: pokoje w domu oraz części domu.
Kamers in het huis
Onderdelen van het huis
Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
De garage
Garaż
2
De tuin
Ogród
3
Binnenkomen
Wejść
4
De eetkamer
Jadalnia
5
De woonkamer
Salon
Oefening 5: Ćwiczenie z konwersacji
Instructie:
- Nazwij pokoje w swoim domu lub mieszkaniu. (Nazwij pokoje w swoim domu lub mieszkaniu.)
- Opisz różne typy domów. (Opisz różne typy mieszkań.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Dit huis heeft zes kamers. Ten dom ma sześć pokoi. |
De woonkamer bevindt zich op de begane grond, naast de hal. Salon znajduje się na parterze, obok holu wejściowego. |
Er is een balkon op de eerste verdieping. Na pierwszym piętrze jest balkon. |
Mijn appartement heeft een keuken, een slaapkamer en een badkamer. Moje mieszkanie ma kuchnię, sypialnię i łazienkę. |
De slaapkamer heeft een balkon. Sypialnia ma balkon. |
Ik ben op zoek naar een eenkamerappartement. Szukam mieszkania z jedną sypialnią. |
De huur voor de studio omvat alle maandelijkse kosten. Czynsz za kawalerkę obejmuje wszystkie miesięczne koszty. |
... |
Ćwiczenie 6: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. We ____ volgende week naar een nieuw huis in Amsterdam.
(My ____ w przyszłym tygodniu do nowego domu w Amsterdamie.)2. Er ____ een mooie tuin achter het huis waar ik graag werk.
(Za domem ____ piękny ogród, gdzie chętnie pracuję.)3. Daar ____ de garage naast de keuken, dat is heel handig voor de fietsen.
(Obok kuchni ____ garaż, co jest bardzo wygodne dla rowerów.)4. We ____ nu de woonkamer aan het schoonmaken voor de gasten.
(My ____ teraz sprzątamy salon dla gości.)Ćwiczenie 8: Nasz nowy dom
Instrukcja:
Tabele czasowników
Verhuizen - Przeprowadzać się
Onvoltooid tegenwoordige tijd
- ik verhuis
- jij verhuist
- hij/zij verhuist
- wij verhuizen
- jullie verhuizen
- zij verhuizen
Pakken - Pakować
Onvoltooid tegenwoordige tijd
- ik pak
- jij pakt
- hij/zij pakt
- wij pakken
- jullie pakken
- zij pakken
Staan - Stoić
Onvoltooid tegenwoordige tijd
- ik sta
- jij staat
- hij/zij staat
- wij staan
- jullie staan
- zij staan
Maken schoon - Sprzątać
Onvoltooid tegenwoordige tijd
- ik maak schoon
- jij maakt schoon
- hij/zij maakt schoon
- wij maken schoon
- jullie maken schoon
- zij maken schoon
Spelen - Bawić się
Onvoltooid tegenwoordige tijd
- ik speel
- jij speelt
- hij/zij speelt
- wij spelen
- jullie spelen
- zij spelen
Ćwiczenie 9: Gebruik van 'er' en 'daar'
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Użycie 'er' i 'daar'
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedziEr, er, daar
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Verhuizen przeprowadzać się Dzielić się Skopiowano!
Onvoltooid tegenwoordige tijd (OTT)
Niderlandzki | Polski |
---|---|
(ik) verhuis / verhuis | ja przeprowadzam się / ja przeprowadzam się |
(jij) verhuist / verhuis | ty przeprowadzasz się / przeprowadzasz się |
(hij/zij/het) verhuist | on/ona/ono przeprowadza się |
(wij) verhuizen | my przeprowadzamy się |
(jullie) verhuizen | wy przeprowadzacie się |
(zij) verhuizen | one przeprowadzają się |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dzisiaj poćwiczyć holenderski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Nasze mieszkanie – nauka opisu domu po niderlandzku
Na tej stronie poznasz podstawowe słownictwo związane z domem i jego wnętrzem po niderlandzku. Nauczysz się, jak opisywać różne pomieszczenia, takie jak de woonkamer (salon), de keuken (kuchnia) czy de badkamer (łazienka), oraz części domu, jak de gang (korytarz) czy de trap (schody). To poziom A1, idealny dla początkujących uczniów języka niderlandzkiego.
Co zawiera lekcja?
- Opis domu z podziałem na pokoje i inne pomieszczenia, abyś umiał opowiadać o swoim mieszkaniu lub czytać ogłoszenia nieruchomości.
- Wprowadzenie do zaimków miejsca er i daar, które pomagają lokalizować rzeczy oraz opisywać ich położenie w przestrzeni.
- Ćwiczenia na dopasowywanie fraz i łączenie zdań, np. Er is een keuken met veel licht (Jest kuchnia z dużą ilością światła) czy Daar staat de trap naast de woonkamer (Tam stoją schody obok salonu).
- Dialogi sytuacyjne, które pomogą ćwiczyć rozmowy o mieszkaniu, np. podczas oglądania domu lub omawiania ogłoszenia.
- Ćwiczenia z czasownikami w czasie teraźniejszym, np. verhuizen (przeprowadzać się), staan (stać), z wieloma opcjami do wyboru, aby utrwalić gramatykę.
- Krótka historia o przeprowadzce z lukami do uzupełnienia, z tabelami odmiany najważniejszych czasowników.
Uwagi dla polskich uczniów
W języku niderlandzkim istnieją zaimki er i daar, które odpowiadają polskim określeniom miejsca, ale różnią się zastosowaniem. Er często wprowadza istnienie czegoś („Er is een tuin” – Jest ogród), natomiast daar wskazuje na konkretną lokalizację („Daar is de trap” – Tam są schody). W polskim zwykle używamy przyimków i przysłówków miejsce, np. „tam”, „tu”.
Przydatne wyrażenia do opisu domu to m.in.: de slaapkamer (sypialnia), de eetkamer (jadalnia), de muur (ściana), de zolder (strych). Pamiętaj, że w niderlandzkim często podajemy liczbę pomieszczeń z rodzajnikiem określonym, co różni się od polskiego.