A2.9 - Paperasse et bureaucratie
A2.9 - Paperasse et bureaucratie

A2.9 - Paperasse et bureaucratie - Exercices

Papierwerk en bureaucratie


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

de afspraak — het geplande gesprek (le rendez-vous — la réunion prévue)
het document — het officiële papier (le document — le document officiel)
aanvragen — om iets vragen (demander — faire une demande)
de verplichting — iets wat verplicht is (l'obligation — ce qui est obligatoire)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


E-mail van HR: werkvergunning en inschrijving

Remplissez les lacunes: in, verplichtingen, afspraak, werkvergunning, aan, document, werk, verzekerd, probeerde

(Courriel des RH : permis de travail et inscription)

Beste collega, start je binnenkort bij ons? Controleer dan je papierwerk op tijd. Voor sommige functies heb je een nodig. Vraag deze zelf en bewaar het digitaal. Schrijf je ook bij de gemeenteals je bent verhuisd.

Was je vorige baan al geregeld? Dan je misschien alles snel te doen. Toch moet je soms een maken en een extra formulier meenemen. Ben je tijdelijk zonder , kijk dan of je bent en welke je hebt.
Cher/Chère collègue, commencez-vous bientôt chez nous ? Vérifiez alors vos papiers à temps. Pour certaines fonctions, vous avez besoin d’un permis de travail. Demandez-le vous-même et conservez le document au format numérique. Inscrivez-vous également à la mairie si vous avez déménagé.

Votre précédent emploi était-il déjà réglé ? Alors vous avez peut‑être essayé de tout faire rapidement. Pourtant, il faut parfois prendre un rendez‑vous et apporter un formulaire supplémentaire. Si vous êtes temporairement sans travail, vérifiez alors si vous êtes assuré et quelles obligations vous avez.

  1. Welke stappen moet je regelen als je een nieuwe baan krijgt en je onlangs bent verhuisd?

    (Quelles démarches devez‑vous effectuer si vous obtenez un nouvel emploi et que vous avez récemment déménagé ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadhuis om mijn inschrijving te regelen, want ik heb een nieuwe baan. Ik neem een paar documenten mee: mijn paspoort en mijn contract. De ambtenaar zei aan de telefoon dat ik ook een werkvergunning moet aanvragen. Zonder dat papier ben ik niet goed verzekerd. Vanavond pak ik alles zodat ik niets vergeet en op tijd kan vertrekken.
(Demain, j’ai un rendez‑vous à la mairie pour finaliser mon inscription, car j’ai un nouvel emploi. J’apporte quelques documents : mon passeport et mon contrat. L’agent m’a dit au téléphone que je dois aussi demander un permis de travail. Sans ce document, je ne suis pas correctement assuré. Ce soir, je prépare tout pour ne rien oublier et partir à l’heure.)
Vrai Faux

(Elle va demain à la mairie pour finaliser son inscription parce qu’elle a un nouvel emploi.)

(L’agent a dit qu’elle n’a pas besoin de demander un permis de travail.)

(Ce soir, elle prépare déjà tous ses documents pour ne rien oublier.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Gisteren ___ ik mijn paspoort en mijn bewijs van inschrijving voor de afspraak bij het stadhuis.

(Hier ___ j'ai pris mon passeport et ma preuve d'inscription pour le rendez-vous à la mairie.)

2. Bij het loket ___ de ambtenaar mijn gegevens in het systeem te vinden.

(Au guichet ___ l'agent mes coordonnées dans le système.)

3. Vorige week ___ we alle documenten voor de werkvergunning en stuurden we die op.

(La semaine dernière ___ nous tous les documents pour le permis de travail et les avons envoyés.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

Vorige week vroeg ik een afspraak aan bij het stadhuis. / Ik pakte mijn document en vulde het formulier in. / Ik moest me inschrijven en was verzekerd.

  1. Je bent je identiteitskaart kwijt. Wat deed je toen je dat merkte, en welke afspraak maakte je bij het stadhuis?
    Tu as perdu ta carte d'identité. Qu'as-tu fait quand tu t'en es rendu compte, et quel rendez‑vous as‑tu pris à la mairie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je gaat in Nederland werken. Welke documenten moest je aanvragen of meenemen, en welke verplichting had je bij de inschrijving?
    Tu vas travailler aux Pays‑Bas. Quels documents as‑tu dû demander ou apporter, et quelle obligation avais‑tu lors de l'inscription?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Onderwerp: Inschrijving gemeente - document voor personeelsdossier

Hoi Sam,

Voor je contract hebben we een bewijs van inschrijving nodig. Ben je al naar het stadhuis geweest of heb je een afspraak gemaakt? Kun je ook laten weten of je al een BSN hebt?

Als je het document al hebt, kun je het mailen. Als het nog niet lukt, horen we graag wanneer je het kunt aanvragen.

Groet,
Marieke de Vries
HR


Objet : Inscription à la commune - document pour le dossier du personnel

Bonjour Sam,

Pour votre contrat, nous avons besoin d'une preuve d'inscription. Êtes‑vous déjà allé(e) à la mairie ou avez‑vous pris un rendez‑vous ? Pouvez‑vous aussi nous dire si vous avez déjà un numéro BSN ?

Si vous avez déjà le document, vous pouvez l'envoyer par e‑mail. Sinon, dites‑nous quand vous pourrez le demander.

Salutations,
Marieke de Vries
RH


Phrases utiles:

  1. Ik ging vorige week naar het stadhuis en maakte een afspraak voor ...

    (Je suis allé(e) à la mairie la semaine dernière et j’ai pris un rendez‑vous pour ...)

  2. Het document heb ik (nog) niet, omdat ...

    (Je n’ai (pas encore) pas le document, parce que ...)

  3. Is een scan per e-mail voldoende of hebben jullie het origineel nodig?

    (Une numérisation envoyée par e‑mail suffit‑elle ou avez‑vous besoin de l’original ?)

Hoi Marieke,

Ik was vorige week bij het stadhuis. Ik maakte een afspraak voor volgende dinsdag om het bewijs van inschrijving aan te vragen. Ik heb al een BSN.

Ik stuur het document meteen per e-mail zodra ik het krijg. Is een scan voldoende of willen jullie het originele document?

Groet,
Sam

Bonjour Marieke,

Je suis allé(e) à la mairie la semaine dernière. J’ai pris un rendez‑vous pour mardi prochain afin de demander la preuve d’inscription. J’ai déjà un BSN.

Je vous enverrai le document par e‑mail dès que je l’aurai. Une numérisation suffit‑elle ou souhaitez‑vous l’original ?

Cordialement,
Sam