A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative
A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative

A2.9 - Burocrazia e pratiche amministrative - Esercizi

Papierwerk en bureaucratie


Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

de afspraak — het geplande gesprek (l'appuntamento — la riunione programmata)
het document — het officiële papier (il documento — il documento ufficiale)
aanvragen — om iets vragen (richiedere — chiedere qualcosa)
de verplichting — iets wat verplicht is (l'obbligo — ciò che è obbligatorio)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


E-mail van HR: werkvergunning en inschrijving

Compila gli spazi vuoti: probeerde, document, werk, verplichtingen, aan, werkvergunning, verzekerd, afspraak, in

(E-mail delle Risorse Umane: permesso di lavoro e iscrizione)

Beste collega, start je binnenkort bij ons? Controleer dan je papierwerk op tijd. Voor sommige functies heb je een nodig. Vraag deze zelf en bewaar het digitaal. Schrijf je ook bij de gemeenteals je bent verhuisd.

Was je vorige baan al geregeld? Dan je misschien alles snel te doen. Toch moet je soms een maken en een extra formulier meenemen. Ben je tijdelijk zonder , kijk dan of je bent en welke je hebt.
Caro collega, inizierai presto con noi? Controlla i tuoi documenti con anticipo. Per alcune posizioni è necessario un permesso di lavoro. Richiedilo tu stesso e conserva il documento in formato digitale. Iscriviti anche al comune (municipio) se ti sei trasferito.

Il tuo lavoro precedente era già sistemato? Allora potresti aver cercato di fare tutto in fretta. Tuttavia a volte è necessario prendere un appuntamento e portare un modulo aggiuntivo. Sei temporaneamente senza lavoro? Verifica allora se sei assicurato e quali obblighi hai.

  1. Welke stappen moet je regelen als je een nieuwe baan krijgt en je onlangs bent verhuisd?

    (Quali passaggi devi sistemare se ottieni un nuovo lavoro e ti sei trasferito di recente?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadhuis om mijn inschrijving te regelen, want ik heb een nieuwe baan. Ik neem een paar documenten mee: mijn paspoort en mijn contract. De ambtenaar zei aan de telefoon dat ik ook een werkvergunning moet aanvragen. Zonder dat papier ben ik niet goed verzekerd. Vanavond pak ik alles zodat ik niets vergeet en op tijd kan vertrekken.
(Domani ho un appuntamento al municipio per registrarmi, perché ho un nuovo lavoro. Porto con me alcuni documenti: il passaporto e il contratto. L'impiegato ha detto al telefono che devo anche richiedere un permesso di lavoro. Senza quel documento non sono correttamente assicurata. Stasera preparo tutto così non dimentico niente e posso partire in orario.)
Vero Falso

(Domani va al municipio per registrarsi perché ha un nuovo lavoro.)

(L'impiegato ha detto che non deve richiedere un permesso di lavoro.)

(Stasera prepara già tutti i suoi documenti così non dimentica niente.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Gisteren ___ ik mijn paspoort en mijn bewijs van inschrijving voor de afspraak bij het stadhuis.

(Ieri ___ il mio passaporto e la mia certificazione di iscrizione per l'appuntamento al municipio.)

2. Bij het loket ___ de ambtenaar mijn gegevens in het systeem te vinden.

(Alla reception ___ l'impiegato di trovare i miei dati nel sistema.)

3. Vorige week ___ we alle documenten voor de werkvergunning en stuurden we die op.

(La settimana scorsa ___ abbiamo preparato tutti i documenti per il permesso di lavoro e li abbiamo inviati.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione

Istruzione: Rispondi alle domande usando il vocabolario di questo capitolo.

Espressioni utili:

Vorige week vroeg ik een afspraak aan bij het stadhuis. / Ik pakte mijn document en vulde het formulier in. / Ik moest me inschrijven en was verzekerd.

  1. Je bent je identiteitskaart kwijt. Wat deed je toen je dat merkte, en welke afspraak maakte je bij het stadhuis?
    Hai perso la carta d'identità. Cosa hai fatto quando te ne sei accorto e quale appuntamento hai preso al municipio?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je gaat in Nederland werken. Welke documenten moest je aanvragen of meenemen, en welke verplichting had je bij de inschrijving?
    Devi andare a lavorare nei Paesi Bassi. Quali documenti dovevi richiedere o portare e quale obbligo avevi al momento dell'iscrizione?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Onderwerp: Inschrijving gemeente - document voor personeelsdossier

Hoi Sam,

Voor je contract hebben we een bewijs van inschrijving nodig. Ben je al naar het stadhuis geweest of heb je een afspraak gemaakt? Kun je ook laten weten of je al een BSN hebt?

Als je het document al hebt, kun je het mailen. Als het nog niet lukt, horen we graag wanneer je het kunt aanvragen.

Groet,
Marieke de Vries
HR


Oggetto: Iscrizione al comune - documento per il fascicolo del personale

Ciao Sam,

Per il tuo contratto ci serve un certificato di iscrizione. Sei già stato al municipio oppure hai preso un appuntamento? Puoi anche farci sapere se hai già un codice fiscale o un numero di registrazione (BSN)?

Se hai già il documento, puoi inviarlo via e-mail. Se non è ancora possibile, facci sapere quando potrai richiederlo.

Saluti,
Marieke de Vries
Risorse Umane


Frasi utili:

  1. Ik ging vorige week naar het stadhuis en maakte een afspraak voor ...

    (La settimana scorsa sono andato al municipio e ho preso un appuntamento per ...)

  2. Het document heb ik (nog) niet, omdat ...

    (Non ho (ancora) il documento, perché ...)

  3. Is een scan per e-mail voldoende of hebben jullie het origineel nodig?

    (È sufficiente una scansione via e-mail o avete bisogno dell'originale?)

Hoi Marieke,

Ik was vorige week bij het stadhuis. Ik maakte een afspraak voor volgende dinsdag om het bewijs van inschrijving aan te vragen. Ik heb al een BSN.

Ik stuur het document meteen per e-mail zodra ik het krijg. Is een scan voldoende of willen jullie het originele document?

Groet,
Sam

Ciao Marieke,

La settimana scorsa sono stato al municipio. Ho preso un appuntamento per il prossimo martedì per richiedere il certificato di iscrizione. Ho già un BSN.

Invierò il documento via e-mail non appena lo ricevo. È sufficiente una scansione o preferite l'originale?

Saluti,
Sam