Cette leçon A2 explique quand ne pas utiliser d'article en néerlandais, avec des exemples clés comme « kinderen » (enfants), « Piet Jansen » (nom propre), « Amsterdam » (ville), « water » (eau), et « agent » (agent). Vous apprendrez à reconnaître ces cas pour parler naturellement.
Gebruik (Utilisation)Voorbeelden (Exemples)
Meervoud (Pluriel)Daar lopen kinderen. (Là-bas courent des enfants.)
Namen van personen (Noms de personnes)Zijn naam is Piet Jansen. (Son nom est Piet Jansen.)
Namen van landen, eilanden, provincies, steden en dorpen (Noms de pays, d’îles, de provinces, de villes et de villages)Ik woon in Amsterdam (J'habite à Amsterdam.)
Vaste uitdrukkingen (Expressions figées)

 

op straat (dans la rue)
op school (à l'école)
per jaar (par an)
 

Maanden en dagen (Mois et jours)In juli ga ik op vakantie. (En juillet, je pars en vacances.)
Niet-telbare zelfstandige naamwoorden (Noms communs non dénombrables)Zij drinkt water. (Elle boit de l'eau.)
Beroepen (Métiers)Mijn vader is agent. (Mon père est agent.)
Nationaliteiten zonder lidwoord (Nationalités sans article)John is Engelsman. (John est Anglais.)

Exercice 1: Wanneer geen artikel gebruiken

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

de, een, /

1.
Ik zie ... pet op de grond liggen.
(Je vois une casquette posée par terre.)
2.
Hij pakt ... handtas en gaat naar de winkel.
(Il prend le sac à main et va au magasin.)
3.
Daar lopen ... toeristen met rugzakken.
(Là-bas, il y a des touristes avec des sacs à dos.)
4.
Ze draagt ... bikini naar het zwembad.
(Elle porte un bikini à la piscine.)
5.
Ik neem mijn koffer mee naar ... Amsterdam.
(Je prends ma valise pour Amsterdam.)
6.
In ... juli ga ik op vakantie naar Spanje.
(/ en juillet je pars en vacances en Espagne.)
7.
Hij pakt ... handdoek uit zijn rugzak.
(Il prend la serviette de son sac à dos.)
8.
Elke ochtend drink ik koffie met ... suiker.
(Chaque matin, je bois du café avec du sucre.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte sans article selon les règles du néerlandais.

1.
'Een' gebruik je niet bij meervoud zoals 'kleren'.
Bij meervoud is hier geen lidwoord nodig; 'de' is hier onjuist.
2.
Bij beroepen gebruik je geen lidwoord; 'de' is hier fout.
Bij beroepen als functie gebruik je meestal geen lidwoord.
3.
Landen krijgen in het Nederlands meestal geen lidwoord.
Maanden zoals juli gebruik je zonder lidwoord.
4.
Als 'water' algemeen bedoeld is, gebruik je geen lidwoord.
'Water' is niet telbaar en krijgt hier geen lidwoord.

Quand ne pas utiliser d'article en néerlandais

Cette leçon A2 vous aide à comprendre les situations où le néerlandais ne nécessite pas l'usage d'un article défini ni indéfini devant un nom. Maîtriser cette règle est essentiel pour parler et écrire correctement, car le choix ou l'absence d'article influence la fluidité et la naturalité de votre expression.

Utilisations principales sans article

  • Le pluriel : par exemple, « Daar lopen kinderen. » (Il y a des enfants qui marchent.) Ici, aucun article ne précède « kinderen » au pluriel.
  • Les noms de personnes : on dit « Zijn naam is Piet Jansen. » sans article.
  • Les noms de pays, îles, provinces, villes et villages : par exemple « Ik woon in Amsterdam. » Ici l'article est omis avec les noms de lieu.
  • Les expressions figées : telles que « op straat » (dans la rue), « op school » (à l'école), « per jaar » (par an), qui ne prennent pas d'article.
  • Les mois et les jours : « In juli ga ik op vakantie. » (En juillet, je pars en vacances.)
  • Les noms non dénombrables : par exemple « Zij drinkt water. » (Elle boit de l'eau.) Sans article car c'est une substance indénombrable.
  • Les professions : « Mijn vader is agent. » On ne met pas d'article devant un métier après « zijn ».
  • Les nationalités sans article : par exemple « John is Engelsman. »

Observations orthographiques et expressions utiles

Quelques mots à retenir en néerlandais :

  • Kinderen (enfants)
  • Agent (agent de police, métier)
  • Water (eau)
  • Juli (juillet)
  • Amsterdam (ville)
  • Engelsman (Anglais)

Differences notables avec le français

Contrairement au français où l'article est souvent obligatoire, par exemple « les enfants », le néerlandais l'ommet fréquemment dans les cas précédents. En français, dire « Mon père est agent » se traduit aussi directement par « Mijn vader is agent » sans article, mais pour les mois et les lieux, le français utilise l'article défini (« en juillet », « à Amsterdam »), tandis qu'en néerlandais, on l’évite.

Voici quelques phrases utiles comparées :

  • Français : « Je bois de l'eau » → Néerlandais : « Ik drink water »
  • Français : « En juillet, je pars » → Néerlandais : « In juli ga ik op vakantie »
  • Français : « Les enfants jouent » → Néerlandais : « Kinderen spelen » (sans article)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Affaires et langues

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 30/08/2025 21:49