Passé composé ou imparfait ?

Voltooid tegenwoordige tijd of onvoltooid verleden tijd?


Om naar het verleden te verwijzen, gebruiken we meestal de onvoltooid verleden tijd of de voltooid tegenwoordige tijd.

(Pour parler du passé, on utilise généralement l’imparfait ou le passé composé.)

Choisir entre OVT et VTT : l’idée clé

En néerlandais, on parle du passé surtout avec :

  • OVT (onvoltooid verleden tijd) = on raconte / on décrit dans le passé (comme un film).
  • VTT (voltooid tegenwoordige tijd) = l’action est terminée et on met l’accent sur le résultat maintenant (comme un bilan).

Question rapide : est-ce que je “replonge” dans le passé (OVT) ou est-ce que je “fais le point” depuis maintenant (VTT) ?

OVT : habitudes, descriptions, moments précis, actions successives

Situation Signal Exemple correct
Habitude vroeger, als kind, elke maandag… Als kind woonde ik in Brussel.
Description / décor weer, sfeer, situatie Het was koud en donker.
Moment précis gisteren, om 10 uur, vorige week… Gisteren stemde hij voor de eerste keer.
2 actions l’une après l’autre en toen / en / daarna Hij kwam binnen en bracht het nieuws.

À retenir : avec un “cadre passé” clair (hier, la semaine dernière…), l’OVT est très fréquent pour raconter.

VTT : action terminée + résultat important maintenant

  • Action accomplie : le travail est fait, et ça compte maintenant.
    Ze heeft gestemd en wacht op de uitslag.
  • Changement / mouvement (souvent avec zijn) : nouvelle situation valable aujourd’hui.
    Hij is verhuisd naar Gent.

Astuce : si tu peux naturellement ajouter « et maintenant… », le VTT est souvent le bon choix.

Mini-check en 3 étapes (autonome)

  1. Je raconte une scène passée (décor, habitude, suite d’événements) ? → OVT
  2. Je donne un résultat / une action finie qui a un effet maintenant ? → VTT
  3. J’ai un marqueur du passé (hier, à 10h, le mois dernier) :
    • si je raconte → plutôt OVT
    • si je fais un bilan (“c’est fait”) → plutôt VTT

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Mélanger les temps dans une suite d’actions racontées :

    Hij kwam binnen en heeft het nieuws gebracht.
    Hij kwam binnen en bracht het nieuws.

  • OVT vs VTT : ne pense pas “passé simple vs passé composé” en français.

    En néerlandais, c’est surtout : récit (OVT) vs résultat actuel (VTT).

  • Verbes de mouvement : beaucoup se construisent avec zijn en VTT :

    Hij is verhuisd. / Ze is aangekomen.

Ce que tu dois savoir faire

  • Choisir OVT pour : habitudes, descriptions, moment passé précis, actions successives.
  • Choisir VTT pour : action terminée + impact maintenant, et souvent pour changement/mouvement.
  • Te poser 1 question avant de parler : je raconte ou je fais le point ?
  1. L’onvoltooid verleden tijd est utilisé pour décrire des événements qui se sont produits l’un après l’autre dans le passé.
  2. L’onvoltooid verleden tijd est aussi utilisé pour des habitudes, des actions de longue durée ou des événements répétitifs du passé.
  3. Le voltooid tegenwoordige tijd est utilisé pour des actions qui sont terminées.
Gebruiksmoment (Moment d’utilisation)Tijdsvorm (Temps)Voorbeeld (Exemple)
Gewoonte (Habitude)ovtAls kind woonde ik in Brussel. (Enfant, j’habitais à Bruxelles.)
Beschrijving (Description)ovtHet was koud en donker. (Il faisait froid et sombre.)
Gebeurtenis op een specifiek moment in het verleden (Événement à un moment précis dans le passé)ovtGisteren stemde hij voor de eerste keer. (Hier, il a voté pour la première fois.)
Twee handelingen vlak na elkaar (Deux actions l’une juste après l’autre)ovtHij kwam binnen en bracht het nieuws. (Il est entré et a apporté la nouvelle.)
Afgeronde actie (Action terminée)vttZe heeft gestemd en wacht op de uitslag. (Elle a voté et attend le résultat.)
Verandering of beweging (Changement ou déplacement)vttHij is verhuisd naar Gent. (Il a déménagé à Gand.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Vroeger ____ ik altijd op dezelfde politieke partij.

Autrefois, ____ je votais toujours pour le même parti politique.

2. Gisteren ____ mijn buurman voor het eerst bij de verkiezingen.

Hier, ____ mon voisin a voté pour la première fois aux élections.

3. De minister-president ____ net het nieuws gebracht en nu wacht iedereen op het debat.

Le Premier ministre ____ vient d’annoncer la nouvelle et maintenant tout le monde attend le débat.

4. Vorige maand ____ mijn collega naar Den Haag verhuisd om bij de regering te werken.

Le mois dernier, ____ mon collègue a déménagé à La Haye pour travailler au gouvernement.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases : choisissez le temps du passé approprié (imparfait ou passé composé) qui convient à la situation (habitude/description/moment/2 actions/action achevée/changement).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Elke maandag na het werk ga ik met mijn collega naar de sportschool.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Elke maandag na het werk ging ik met mijn collega naar de sportschool.
    (Chaque lundi après le travail, j’allais à la salle de sport avec mon collègue.)
  2. Het is stil op kantoor en de lichten zijn uit.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Het was stil op kantoor en de lichten waren uit.
    (C’était calme au bureau et les lumières étaient éteintes.)
  3. Gisteren om 10 uur heb ik een klant gebeld.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Gisteren om 10 uur belde ik een klant.
    (Hier à 10 heures, j’ai appelé un client.)
  4. Ik open de deur en ik zeg meteen hallo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ik opende de deur en zei meteen hallo.
    (J’ai ouvert la porte et j’ai dit bonjour tout de suite.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Affaires et langues

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 07/05/2026 09:49