Het bijwoord er wordt op verschillende manieren gebruikt: voor onbepaalde onderwerpen, voorzetsels, telwoorden en locaties.

(L’adverbe er s’emploie de différentes manières : pour des sujets indéfinis, des prépositions, des numéraux et des lieux.)

À quoi sert « er » (l’idée clé)

Er est un petit mot très fréquent en néerlandais. Il sert surtout à :

  • éviter une répétition (remplacer un lieu, une chose, une situation),
  • remplir la place du sujet dans des phrases comme « il y a… »,
  • former des combinaisons fixes er + préposition (erop, erin, erover…).

Astuce mentale : pense à « y / en » en français, selon le contexte.

1) « Er » comme remplaçant (lieu / contexte déjà connu)

  • Lieu (≈ « y ») : un endroit est déjà clair dans la conversation.
Néerlandais Idée en français
Zie je die apotheek? Ik heb er gewerkt. Tu vois cette pharmacie ? J’y ai travaillé.
Ik ben nog nooit in Brussel geweest, maar ik wil er graag naartoe. Je ne suis jamais allé à Bruxelles, mais je veux bien y aller.

À vérifier : est-ce que « er » renvoie à un endroit (ici/là-bas) ? Si oui, « er » est souvent la bonne solution.

2) « Er » comme sujet provisoire : « er is / er zijn » (≈ « il y a »)

Quand on annonce l’existence de quelque chose, le néerlandais met souvent er au début :

  • Er is + singulier
  • Er zijn + pluriel
Structure Exemple
Er is + een + nom Er is een probleem met het recept.
Er zijn + nom (pl.) Er zijn veel medicijnen op de markt.

Attention : si tu commences la phrase par un autre élément (temps/lieu), er vient souvent après :

  • Vandaag zijn er geen antibiotica meer op voorraad.
  • In de wachtruimte staan er veel mensen.

3) « Er » avec une quantité / un nombre (≈ « en »)

Quand on parle d’une quantité déjà connue, er remplace « de ça / de ces… ».

  • Règle pratique : er se place juste avant le nombre.
Question Réponse naturelle
Hoeveel tabletten neem je per dag? Ik neem er drie.
Hebben jullie nog vaccins? Ja, we hebben er nog twee.

Auto-contrôle : peux-tu reformuler en français avec « j’en prends trois » ? Alors er + nombre est probable.

4) « Er + préposition » : une combinaison indispensable

Très souvent, er se combine avec une préposition pour éviter de répéter « het/die + nom ».

  • wachten op iets → ik wacht erop
  • praten over iets → ik praat erover
  • kijken naar iets → ik kijk ernaar
  • last hebben van iets → ik heb er last van / ik heb ervan last
Avec répétition Avec « er »
Waar is het formulier? Ik wacht op het formulier. Waar is het formulier? Ik wacht erop.
Waar is het doktersvoorschrift? Ik heb net naar het doktersvoorschrift gekeken. Waar is het doktersvoorschrift? Ik heb er net naar gekeken.
Ik wil niet over dat medicijn praten. Ik weet weinig over dat medicijn. Ik wil niet over dat medicijn praten. Ik weet er weinig over.

Exception importante : « er » collé à la préposition

Si er est juste devant la préposition, on écrit en un seul mot :

  • er + op → erop
  • er + over → erover
  • er + in → erin
  • er + bij → erbij

Mais la préposition peut aussi être séparée (souvent avec des petits mots comme net, al, even) :

  • Ik heb er net naar gekeken. (séparé)
  • Ik heb ernaar gekeken. (collé)

Les deux existent : choisis la version qui sonne naturelle dans ta phrase.

5) « Er » dans le passif : « er wordt / er worden »

Dans le passif, er sert souvent de « sujet vide » quand on ne précise pas qui agit (≈ « on » / « il est… »).

Structure Exemple
Er wordt + participe passé Er wordt met medicijnen behandeld.
Er worden + nom (pl.) + participe passé Er worden recepten klaargemaakt.

Checklist rapide : quel « er » dois-je utiliser ?

  1. « Il y a… » ?er is / er zijn
  2. Quantité / nombre ? (≈ « en ») → er + chiffre (Ik neem er drie.)
  3. Verbe + préposition (wachten op, praten over…) ? → er + préposition (erop, erover…)
  4. Lieu déjà connu ? (≈ « y ») → er (Ik werk er.)

Point d’attention B1 : en néerlandais, er apparaît plus souvent qu’en français. Si tu hésites, demande-toi : « Est-ce que je répète un lieu/une chose/une quantité ? »

 Gebruik (Utilisation)Voorbeeld (Exemple)
Er (er)als plaatsvervanger (comme pronom de reprise)Zie je die apotheek? ik heb er gewerkt. (Tu vois cette pharmacie ? J’y ai travaillé.)
als een onbepaald onderwerp (comme sujet indéfini)Of ik de apotheker ken? Ja, ik heb er mee op school gezeten. (Si je connais le pharmacien ? Oui, j’étais à l’école avec lui.)
als voorlopig onderwerp (comme sujet provisoire)Er zijn veel medicijnen op de markt. (Il y a beaucoup de médicaments sur le marché.)
voor locatie of ervaring (pour un lieu ou une expérience)Heb je al eens een vaccin laten zetten? Ja, ik heb er veel last van gehad. (Tu t’es déjà fait vacciner ? Oui, j’en ai beaucoup souffert.)
+ voorzetsel (+ préposition)Waar is het doktersvoorschrift? Ik zit erop. (Où est l’ordonnance du médecin ? Je suis dessus.)
voor telwoorden  (pour les numéraux)Hoeveel vitaminen neem jij? Ik neem er twee. (Combien de vitamines tu prends ? J’en prends deux.)
+ worden (+ worden)Er wordt met medicijnen behandeld. (On est traité avec des médicaments.)

Des exceptions !

  1. Si er est placé juste devant la préposition, tu écris er attaché à la préposition (par exemple erop, erover, erin, erbij, etc.).

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. ____ zijn vandaag geen antibiotica meer op voorraad.

____ il n’y a plus d’antibiotiques en stock aujourd’hui.

2. Hoeveel tabletten moet ik per dag innemen? Ik neem ____ drie.

Combien de comprimés dois-je prendre par jour ? J’en prends ____ trois.

3. Waar is het doktersvoorschrift? Ik heb ____ net naar gekeken.

Où est l’ordonnance du médecin ? Je viens de ____ regarder.

4. Dit vaccin kan bijwerkingen geven, maar ____ wordt goed op gecontroleerd.

Ce vaccin peut entraîner des effets secondaires, mais ____ est bien surveillé.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris la phrase avec „er” (ou „er” + préposition) pour éviter la répétition. Exemple : Je travaille dans cette pharmacie. J'y travaille.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ik heb veel last van die bijwerking gehad.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ik heb er veel last van gehad.
    (J’en ai beaucoup souffert.)
  2. Ik heb drie afspraken bij de tandarts deze maand.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ik heb er deze maand drie.
    (J’en ai trois ce mois-ci.)
  3. In de wachtruimte staan veel mensen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Er staan veel mensen in de wachtruimte.
    (Il y a beaucoup de monde dans la salle d’attente.)
  4. Waar is het formulier? Ik wacht op het formulier.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Waar is het formulier? Ik wacht erop.
    (Où est le formulaire ? Je l’attends.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis, pour chaque bloc, la phrase avec l’emploi correct de « er ».

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Placement de « er » avant le numéral : l’ordre correct est « Ik neem er al twee van die vitamines » mais cela sonne maladroit ; mieux : « Ik neem er twee van. »
2.
L’expression figée est « last van » ; « na dat medicijn » est au mauvais endroit. Mieux : « Ik heb na dat medicijn er veel last van » est aussi peu naturel.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Licence en management international des affaires

HOGENT

University_Logo

Belgique


Dernière mise à jour :

Samedi, 30/05/2026 10:46