Het nieuwe café van het dorp

Le nouveau café du village


Les commerces de proximité redonnent vie aux villages ruraux !
Winkels in de buurt geven dorpskernen weer leven!

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Woord Vertaling
Un village Een dorp
Le commerce De winkel
Le café Het café
L'épicerie De kruidenier
La boucherie De slagerij
La boulangerie De bakkerij
Le maire De burgemeester
Le restaurant Het restaurant
Un bar Een bar
En zone rurale, un village sur deux n'a plus de commerces. (Op het platteland heeft één op de twee dorpen geen winkels meer.)
Depuis vingt ans, beaucoup d'épiceries, de cafés, de boucheries ou de boulangeries ferment. (In de afgelopen twintig jaar zijn veel kruideniers, cafés, slagerijen en bakkerijen gesloten.)
Mais certaines personnes veulent redonner vie au village. (Maar sommige mensen willen het dorp weer nieuw leven inblazen.)
Dans l'Oise, il n'y a plus aucun café depuis six ans. (In de Oise is er al zes jaar geen enkel café meer.)
Le village met quatre cent mille euros pour rénover le dernier café. (Het dorp trekt vierhonderdduizend euro uit om het laatste café te renoveren.)
La commune paie une partie du projet. (De gemeente betaalt een deel van het project.)
Le maire présente le lieu à rénover. (De burgemeester toont de plek die gerenoveerd moet worden.)
Il y a une épicerie et une salle de restaurant. (Er is een kruidenier en een eetzaal.)
Il y a tout ce qu'il faut pour travailler. Qu'en pensez-vous ? (Er is alles wat nodig is om te beginnen met werken. Wat denken jullie ervan?)
Je signe ! Guillaume veut ouvrir son bar-restaurant ici. (Ik teken! Guillaume wil hier zijn bar-restaurant openen.)

1. Pourquoi la commune finance la rénovation ?

(Waarom financiert de gemeente de renovatie?)

2. Depuis combien de temps il n'y a plus de café dans ce village de l'Oise ?

(Hoe lang is het geleden dat er geen café meer is in dit dorp in de Oise?)

3. Que contient le lieu à rénover ?

(Wat bevat de plek die gerenoveerd moet worden?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Alain ouvre un café dans son village

Alain opent een café in zijn dorp
1. Alain: J'ouvre mon café demain. Tu veux venir à l'inauguration ? (Ik open morgen mijn café. Wil je naar de opening komen?)
2. Lou: Oh, c'est super ! Il est où ? (Oh, geweldig! Waar is het?)
3. Alain: Il est au centre du village, près du bureau de tabac. (Het is in het centrum van het dorp, vlak bij de tabakswinkel.)
4. Lou: Je viens avec plaisir. Quels sont les horaires d'ouverture ? (Ik kom graag. Wat zijn de openingsuren?)
5. Alain: Il ouvre tous les jours à 8 h, sauf le dimanche. (Het gaat elke dag om 8.00 uur open, behalve op zondag.)
6. Lou: Parfait ! On peut déjeuner là‑bas ? (Perfect! Kunnen we daar lunchen?)
7. Alain: Bien sûr ! On fait des sandwichs. (Natuurlijk! We maken sandwiches.)
8. Lou: Génial, je vais venir ! (Top, ik kom!)

1. Où se trouve le café d'Alain ?

(Waar bevindt het café van Alain zich?)

2. Quels sont les horaires d'ouverture du café ?

(Wat zijn de openingsuren van het café?)

Oefening 3: Gebruik de website of de leesstof

Instructie: Je komt aan in Rozay-en-Brie en moet naar het gemeentehuis voor een document.

Taak: Écrivez les horaires d'ouverture de la mairie (semaine et samedi) et son adresse.

(Schrijf de openingsuren van het gemeentehuis (weekdagen en zaterdag) en het adres op.)

URL: Mairie de Rozay-en-Brie

La mairie de Rozay-en-Brie aide les habitants pour des documents et des services. Elle est à Place de Gaulle, 77540 Rozay-en-Brie. Pour une question, on peut téléphoner ou envoyer un e-mail.

Les horaires d'ouverture sont :

  • Du lundi au vendredi : 9h00-12h00 et 14h00-17h30
  • Le samedi : 9h00-12h00

Pour contacter la mairie, on peut dire : Je prends le téléphone et je dis « Bonjour, à quelle heure êtes-vous ouvert ? »

Use in your answer: horaires d'ouverture / la mairie / du lundi au vendredi / le samedi / Place de Gaulle / Nous contacter