In Deutschland wird die Zeit zweimal im Jahr umgestellt. Viele Leute finden das schwierig und haben Probleme damit.Ein Psychologe und Schlafforscher erklärt wieso er denkt, dass die Zeitumstellung für den Menschen schlecht ist:
In Duitsland wordt de tijd twee keer per jaar verzet. Veel mensen vinden dat moeilijk en hebben er problemen mee. Een psycholoog en slaaponderzoeker legt uit waarom hij denkt dat de tijdverandering slecht is voor de mens.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.

Woord Vertaling
die Zeitumstellung de klokverandering
eine Zeit een tijd
die Sonnenzeit de zonnetijd
vierundzwanzig Stunden vierentwintig uur
Werner Kassel ist Schlafforscher und Psychologe. (Werner Kassel is slaaponderzoeker en psycholoog.)
Er beobachtet immer den Biorhythmus seiner Patientinnen und Patienten und mag die Zeitumstellung nicht. (Hij houdt altijd het bioritme van zijn patiënten in de gaten en is geen fan van de klokverandering.)
Die Zeitumstellung macht unnötigen Stress. (Hij zegt: De klokverandering zorgt voor onnodige stress.)
Der Mensch kennt eigentlich nur eine Zeit: die Sonnenzeit. (De mens kent eigenlijk maar één tijd: de zonnetijd.)
Die Erde dreht sich in vierundzwanzig Stunden – das ist unsere Zeit. (De aarde draait in vierentwintig uur – dat is onze tijd.)
Mit der Uhrzeitumstellung müssen wir unsere Tageszeit anpassen. (Bij het verzetten van de klok moeten we onze dagindeling aanpassen.)
Das ist schwer für Menschen, die von Natur aus sehr früh aufstehen. (Dat is moeilijk voor mensen die van nature heel vroeg opstaan.)
Eine Person wacht bisher um fünf Uhr auf und kann dann schon mit dem Tag beginnen, zum Beispiel Nachrichten sehen oder die Zeitung lesen. (Iemand werd tot nu toe om vijf uur wakker en kan dan al aan de dag beginnen, bijvoorbeeld het nieuws kijken of de krant lezen.)
Nach der Zeitumstellung wacht diese Person aber um vier Uhr auf. (Na de klokverandering wordt die persoon echter om vier uur wakker.)
Um vier Uhr morgens ist es noch sehr früh und es gibt oft noch nichts zu tun. (Om vier uur 's ochtends is het nog erg vroeg en is er vaak nog niets te doen.)

Begripsvragen:

  1. Warum macht die Zeitumstellung für viele Menschen Stress?

    (Waarom zorgt de klokverandering bij veel mensen voor stress?)

  2. Welche Zeit ist für den Menschen „natürlich“: die Sonnenzeit oder die Uhrzeitumstellung?

    (Welke tijd is voor de mens 'natuurlijk': de zonnetijd of de verstelling van de klok?)

  3. Was ist das Problem für Menschen, die normalerweise um fünf Uhr aufstehen, wenn die Zeitumstellung kommt?

    (Wat is het probleem voor mensen die normaal om vijf uur opstaan wanneer de klok wordt verzet?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Uhrzeit und Bus verpassen

Tijd en bus missen
1. Tobias: Karla, wie spät ist es? (Karla, hoe laat is het?)
2. Karla: Es ist Viertel nach sieben. (Het is kwart over zeven.)
3. Tobias: Oh nein! Mein Bus fährt um acht Uhr. (Oh nee! Mijn bus vertrekt om acht uur.)
4. Karla: Kein Stress. Wenn du jetzt losgehst, bist du um acht Uhr da. (Geen stress. Als je nu gaat, ben je om acht uur daar.)
5. Tobias: Nein, es ist zu spät. Ich schaffe das nicht. (Nee, het is te laat. Dat red ik niet.)
6. Karla: Wann kommt denn der nächste Bus? (Wanneer komt de volgende bus?)
7. Tobias: Der nächste Bus kommt erst um 15 Uhr. (De volgende bus komt pas om 15:00.)
8. Karla: Okay, dann musst du den ersten Bus nehmen. Nimm mein Fahrrad! (Oké, dan moet je de eerste bus nemen. Neem mijn fiets!)
9. Tobias: Danke, Karla! (Dank je, Karla!)
10. Karla: Kein Problem. Beeil dich! (Geen probleem. Schiet op!)

1. instruction

(instruction)

2. Wie spät ist es im Dialog?

(Hoe laat is het in de dialoog?)

Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.

  1. Sie haben morgen eine Besprechung mit einer Kollegin. Wie fragen Sie auf Deutsch nach der Uhrzeit des Termins?
    U heeft morgen een afspraak met een collega. Hoe vraagt u in het Duits naar de tijd van de afspraak?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie wollen nach der Arbeit mit einem Freund ins Kino gehen. Wie schlagen Sie eine Uhrzeit vor? (Zum Beispiel: 18 Uhr, halb acht …)
    U wilt na het werk met een vriend naar de bioscoop gaan. Hoe stelt u een tijd voor? (Bijvoorbeeld: 18 Uhr, halb acht …)

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Ihr Bus zur Arbeit fährt später als geplant. Wie erklären Sie Ihrer Chefin kurz, warum Sie nicht pünktlich um acht Uhr sind?
    Uw bus naar het werk komt later dan gepland. Hoe legt u kort aan uw baas uit waarom u niet precies om acht uur kunt zijn?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Beschreiben Sie bitte kurz Ihren Morgen: Um wie viel Uhr stehen Sie auf, wann frühstücken Sie und wann gehen Sie aus dem Haus?
    Beschrijf kort uw ochtend: Hoe laat staat u op, wanneer ontbijt u en wanneer gaat u de deur uit?

    __________________________________________________________________________________________________________