Estas expresiones se usan para indicar orden temporal, duración y límite.

(Deze uitdrukkingen worden gebruikt om volgorde in de tijd, duur en een grens aan te geven.)

1. Waar gaat deze grammatica over?

Met antes, antes de, después, después de en cuando geef je aan wanneer iets gebeurt in je routine.

  • Wat doe je eerst en wat doe je daarna?
  • Wat deed je vroeger en wat doe je nu?
  • Wat doe je op het moment dat er iets anders gebeurt?

Belangrijk: het verschil zit vooral in:

  • met of zonder "de"
  • infinitief of vervoegd werkwoord (indicativo)

2. Het kernverschil: met of zonder “de”

Onthoud deze korte regel:

  • ANTES / DESPUÉS + vervoegd werkwoord
  • ANTES DE / DESPUÉS DE + infinitief
Structuur Wat volgt er? Voorbeeld
Antes vervoegd werkwoord Antes me duchaba solo por la mañana.
Antes de infinitief Antes de ducharme, preparo la ropa.
Después vervoegd werkwoord Después desayuno tranquila.
Después de infinitief Después de desayunar, me cepillo los dientes.

Zelfcheck:

  • Zie je "de"? → gebruik infinitief.
  • Zie je geen "de"? → gebruik een vervoegd werkwoord.

3. Antes / Después + indicativo (vervoegd werkwoord)

Je gebruikt antes of después zonder "de" om een hele zin met een vervoegd werkwoord in te leiden.

  • Antes = vroeger / daarvoor
  • Después = daarna / later

Typische functies:

  • Situatie in het verleden (vroegere gewoonte):
    Antes tenía alergia.
    (Vroeger had ik een allergie.)
  • Actie daarna (in de toekomst of routine):
    Estoy cansado, después dormiré.
    (Ik ben moe, daarna ga ik slapen.)

Let op de volgorde in de zin. Beide zijn mogelijk:

  • Antes me lavaba las manos, desayunaba.
  • Desayunaba antes, ahora no.

Zelfcheck-vraag:

  • Staat er al een onderwerp en een vervoegd werkwoord direct erna?
    → Dan is antes / después zonder "de" juist.

4. Antes de / Después de + infinitief

Je gebruikt antes de en después de als er géén volledig tweede onderwerp + werkwoord komt, maar alleen een handeling (infinitief).

  • Antes de + infinitief = actie die eerst gebeurt
  • Después de + infinitief = actie die daarna gebeurt

Voorbeelden met routine & hygiëne:

  • Uso desodorante antes de salir.
    (Ik gebruik deodorant voordat ik wegga.)
  • Me cepillo los dientes después de comer.
    (Ik poets mijn tanden nadat ik heb gegeten.)
  • Antes de ducharme, preparo la toalla.
    (Voordat ik ga douchen, leg ik de handdoek klaar.)

Typische fout:

  • *Uso crema antes dormir.
  • Goed: Uso crema antes de dormir.

Zelfcheck:

  • Volgt er maar één werkwoordsvorm? → gebruik ANTES DE / DESPUÉS DE + infinitief.

5. Reflexieve werkwoorden na “antes de / después de”

Bij reflexieve werkwoorden (zoals ducharse, lavarse, cepillarse) gaat het pronomen achter de infinitief vast.

Fout Correct Vertaling
Antes de me lavar las manos... Antes de lavarme las manos... Voordat ik mijn handen was...
Después de me duchar... Después de ducharme... Nadat ik gedoucht heb...

Patroon:

  • lavarse → lavarme, lavarte, lavarse, lavarnos, lavaros, lavarse
  • ducharse → ducharme, ducharte, ducharse, ducharnos, ducharos, ducharse

Zelfcheck:

  • Zeg je in het Nederlands “me” of “je” of “zich”? → in het Spaans moet het aan de infinitief vast.

6. Cuando + indicativo

Cuando gebruik je om een specifiek moment te koppelen aan een andere actie.

  • cuando + vervoegd werkwoord (indicativo)

Voorbeelden:

  • Cuando me levanto, me lavo la cara.
    (Als ik opsta, was ik mijn gezicht.)
  • Uso crema cuando la necesito.
    (Ik gebruik crème wanneer ik die nodig heb.)
  • Cuando uso este champú, tengo el pelo muy suave.
    (Als ik deze shampoo gebruik, heb ik heel zacht haar.)

Typische fouten:

  • *Cuando lavarme la cara, me levanto.
  • *Cuando me levantar, me lavo la cara.

Goed:

  • Cuando me levanto, me lavo la cara.

Zelfcheck:

  • Na cuando moet je altijd een vervoegd werkwoord zien: me levanto, uso, necesito...

7. Antes / Después of Cuando? Snelle keuzehulp

Stel jezelf deze vragen:

  1. Wil ik “ervoor / erna” zeggen?
    → Gebruik antes (de) of después (de).
  2. Wil ik “op het moment dat / als” zeggen?
    → Gebruik cuando.
  3. Krijgt de uitdrukking een hele zin erachter?
    (onderwerp + vervoegd werkwoord)
    antes / después / cuando + indicativo.
  4. Krijgt de uitdrukking alleen een actie als woord erachter?
    (infinitief, zoals comer, ducharme)
    antes de / después de + infinitivo.

Korte vergelijking:

  • Antes de desayunar, me ducho.
    (Voordat ik ontbijt, douche ik.)
  • Cuando desayuno, leo las noticias.
    (Als ik ontbijt, lees ik het nieuws.)
  • Me afeito después de ducharme.
    (Ik scheer me nadat ik heb gedoucht.)

8. Veelgemaakte fouten en hoe je ze vermijdt

  • Fout 1: "de" vergeten
    *Antes comerAntes de comer
    *Después ducharmeDespués de ducharme
  • Fout 2: pronomen los gebruiken als in het Nederlands
    *Antes de me lavarAntes de lavarme
  • Fout 3: infinitief na “cuando”
    *Cuando lavarme la caraCuando me lavo la cara
  • Fout 4: Spaans letterlijk uit het Nederlands vertalen
    Nederlands: “Na het douchen doe ik deodorant op.”
    Spaans: Después de ducharme, me pongo desodorante.
    (Niet: *Después de la ducha me pongo desodorante in deze grammatica-oefeningen, daar gaat het om de werkwoorden.)

9. Zelftest: begrijp ik het?

  1. Kun je in het Spaans zeggen wat je doet:
    • voor je naar je werk gaat?
    • nadat je thuiskomt?
    • als je moe bent?
  2. Kun je zelf drie zinnen maken:
    • één met antes + vervoegd werkwoord
    • één met antes de + infinitief (liefst reflexief)
    • één met cuando + vervoegd werkwoord
  3. Kun je bij elke zin uitleggen waarom je:
    • wel of niet "de" gebruikt?
    • een infinitief of een vervoegd werkwoord gebruikt?

Als je deze vragen kunt beantwoorden en je eigen voorbeelden kunt maken, dan beheers je dit onderwerp voldoende om het in gesprekken te gebruiken.

  1. Antes de + infinitivo geeft een handeling aan die eerst gebeurt.
  2. Después de + infinitivo geeft een latere handeling aan.
  3. Antes en después zonder "de" worden gebruikt met een vervoegd werkwoord.
Expresión (Uitdrukking)Uso (Gebruik)Ejemplo (Voorbeeld)
Antes + indicativo (Antes + indicativo)Situación pasada habitual (Gewone situatie in het verleden)Antes tenía alergia. (Vroeger had ik een allergie.)
Antes de + infinitivo (Antes de + infinitivo)Acción previa (Vorige / eerdere handeling)Uso desodorante antes de salir. (Ik gebruik deodorant voordat ik wegga.)
Después + indicativo (Después + indicativo)Acción posterior  (Latere handeling)Después dormiré. (Daarna ga ik slapen.)
Después de + infinitivo (Después de + infinitivo)Acción posterior inmediata (Direct daaropvolgende handeling)Me cepillo después de comer. (Ik poets mijn tanden na het eten.)
Cuando + indicativo (Cuando + indicativo)Momento específico (Specifiek moment)Uso crema cuando la necesito. (Ik gebruik crème wanneer ik die nodig heb.)

 

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. _____ me duchaba solo por la mañana, pero ahora me ducho también por la noche.

_____ douche ik alleen 's ochtends, maar nu douche ik ook 's avonds.)

2. _____ dormir siempre me lavo la cara y uso una crema hidratante.

_____ het slapengaan was ik altijd mijn gezicht en gebruik ik een hydraterende crème.)

3. _____ ducharme me pongo desodorante y un poco de colonia.

_____ het douchen doe ik deodorant op en een beetje eau de cologne.)

4. _____ uso este champú, tengo el pelo limpio todo el día.

_____ ik deze shampoo gebruik, blijft mijn haar de hele dag schoon.)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin die het correcte gebruik van 'Antes', 'Antes de', 'Después', 'Después de' of 'Cuando' laat zien om te spreken over routines en persoonlijke hygiëne.

1.
Onjuist, de voorzetsel 'de' ontbreekt vóór het infinitief.
Onjuist, 'antes que' wordt niet gebruikt met een infinitief in het Spaans.
2.
Onjuist, het werkwoord na 'cuando' moet vervoegd zijn, niet in de infinitief.
Onjuist, het werkwoord 'opstaan' is niet correct vervoegd na 'cuando'.

Oefening 3: Herschrijf de zinnen

Instructie: We zijn begonnen met praten over hygiëne- en persoonlijke verzorgingsgewoonten. Herschrijf de zinnen met ANTES (DE) of DESPUÉS (DE) + infinitief of met ANTES/DESPUÉS + indicativo, en CUANDO + indicativo, waar van toepassing. Behoud dezelfde algemene betekenis.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Primero me ducho. Luego desayuno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Desayuno después de ducharme.
    (Ik ontbijt nadat ik gedoucht heb.)
  2. Primero me lavo los dientes. Luego me acuesto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Me acuesto después de lavarme los dientes.
    (Ik ga naar bed nadat ik mijn tanden gepoetst heb.)
  3. Primero me pongo desodorante. Luego voy al gimnasio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de ir al gimnasio me pongo desodorante.
    (Voordat ik naar de sportschool ga, doe ik deodorant op.)
  4. Hint Hint (después) Voy a la farmacia. Luego compro una crema hidratante.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voy a la farmacia y después compro una crema hidratante.
    (Ik ga naar de apotheek en daarna koop ik een hydraterende crème.)

Oefening 4: Grammatica in actie

Instructie: Vergelijk jullie routines als koppel en leg ze uit alsof jullie het aan een arts doen.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
En una revisión médica, explicas al médico tu rutina diaria de higiene.
(Tijdens een medische controle leg je aan de arts je dagelijkse hygiëneroutine uit.)

Bespreek
  • ¿Qué hacías antes para tu higiene y qué haces ahora? (Wat deed je vroeger voor je hygiëne en wat doe je nu?)
  • ¿Qué haces antes de ir al trabajo y qué haces después de volver a casa? (Wat doe je voordat je naar je werk gaat en wat doe je nadat je thuiskomt?)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • Me ducho con gel de ducha y uso champú. (Ik douche met douchegel en gebruik shampoo.)
  • Me cepillo los dientes después de desayunar con pasta de dientes. (Ik poets mijn tanden na het ontbijt met tandpasta.)
  • Uso desodorante antes de salir y colonia cuando tengo reuniones. (Ik gebruik deodorant voordat ik vertrek en eau de Cologne als ik vergaderingen heb.)

Gebruik in gesprek
  • Antes + indicativo (Antes + indicativo)
  • Antes de / Después de + infinitivo (Antes de / Después de + infinitivo)
  • Cuando + indicativo (Cuando + indicativo)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Talen voor communicatie in internationale ondernemingen en organisaties

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

donderdag, 05/03/2026 11:24