Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten

Leer hoe je meningen uitdrukt in het Spaans met veelgebruikte uitdrukkingen zoals "Me parece que sí" en "No me parece que" gevolgd door de aanvoegende wijs. Ontdek sterke bevestigingen zoals "Claro que sí" en formele varianten als "Por supuesto que sí". Begrijp de verschillen met het Nederlands en oefen met praktische voorbeelden.
  1. 'Me parece que sí/no' drukt instemming of afkeuring uit. gaat altijd samen met de aanvoegende wijs (subjuntivo).
  2. 'Claro que sí/no' zijn krachtige bevestigende of ontkennende antwoorden.
  3. 'Por supuesto que sí/no' benadrukt aanvaarding of afwijzing.
Expresión (Uitdrukking)Significado (Betekenis)Ejemplo (Voorbeeld)
Me parece que sí Estoy de acuerdo (Ik ben het ermee eens)Me parece que sí, el teletrabajo es útil. (Het lijkt mij van wel, thuiswerken is nuttig.)
No me parece que + subjuntivoEstoy en desacuerdo (Ik ben het er niet mee eens)No me parece que sea flexible. (Ik vind niet dat het flexibel is.)
Estoy de acuerdoTengo la misma opinión (Ik ben het ermee eens)Estoy de acuerdo con la plataforma digital. (Ik ben het eens met het digitale platform.)
No estoy de acuerdoTengo una opinión diferente (Ik ben het er niet mee eens)No estoy de acuerdo con el nuevo sistema. (Ik ben het niet eens met het nieuwe systeem.)
Claro que síSí, con seguridad (Ja, zeker)¿Es útil la herramienta? Claro que sí. (Natuurlijk wel.)
Claro que noNo, con seguridad (Nee, zeker niet)¿Funciona sin conexión? Claro que no. (Werkt het offline? Natuurlijk niet.)
Por supuesto que síSí, sin duda (Zeker, zonder twijfel)¿El portátil es importante? Por supuesto que sí (Is de laptop belangrijk? Natuurlijk wel)
Por supuesto que noNo, sin duda (Nee, absoluut niet)¿Desconectarse siempre? Por supuesto que no. (Altijd ontkoppelen? Natuurlijk niet.)
En mi opiniónForma personal de opinar (Persoonlijke manier van mening geven)En mi opinión, el teletrabajo es mejor. (Naar mijn mening is telewerken beter.)

Uitzonderingen!

  1. "Por supuesto que sí" is formeler dan "claro que sí"

Oefening 1: ¿Cómo expresar opiniones?

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

No me parece que, no me parece que, claro que sí, en mi opinión, no estoy de acuerdo, estoy de acuerdo, me parece que sí, por supuesto que no

1. Estoy en desacuerdo:
... la conexión sea estable.
(Ik vind niet dat de verbinding stabiel is.)
2. Estoy de acuerdo:
En mi caso, ... es más digital.
(In mijn geval lijkt het mij dat het inderdaad digitaler is.)
3. Tengo la misma opinión:
Con esta plataforma, ... totalmente
(Met dit platform ben ik het helemaal eens)
4. Forma personal de opinar:
..., el PC es mejor opción.
(Naar mijn mening is de pc de betere optie.)
5. No, sin duda:
¿Desconectarse sin guardar? ....
(Afmelden zonder op te slaan? natuurlijk niet.)
6. Sí, con seguridad:
Esta plataforma es útil. ....
(Dit platform is handig. Natuurlijk wel.)
7. Estoy en desacuerdo:
... esta herramienta funcione bien.
(Ik denk niet dat dit gereedschap goed werkt.)
8. Tengo una opinión diferente:
... con cambiar el ordenador.
(Ik ben het niet eens met het vervangen van de computer.)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin om een mening te uiten volgens de gegeven situatie.

1.
Het ontbreekt aan de voegwoord 'dat' voor de bijzin en het gebruik van de ontkenning 'niet' is hier niet juist.
Na 'Ik vind niet dat' moet de aanvoegende wijs 'is' vervangen worden door 'zijn'.
2.
Na 'Ik vind niet dat' is de aanvoegende wijs vereist, niet de aanvoegende wijs 'is'.
Het ontbreekt aan het werkwoord in de aanvoegende wijs 'is' in de bijzin.
3.
Het ontbreekt een komma na 'Natuurlijk niet' om de nadrukkelijke uitdrukking te scheiden en ambiguïteit te voorkomen.
De combinatie 'Natuurlijk wel niet' is tegenstrijdig en onjuist.
4.
De klemtoon ontbreekt in 'wel' in de bevestigende uitdrukking 'Natuurlijk wel'.
Tegenstrijdig met de bevestigende betekenis van de zin; komt niet overeen met de uitgedrukte mening.

Hoe geef je meningen weer in het Spaans?

In deze les leer je hoe je op verschillende manieren je mening kunt uitdrukken in het Spaans. Van eenvoudige bevestigingen tot subtielere afwijzingen, het beheersen van deze uitdrukkingen is essentieel voor effectieve communicatie en om je standpunt duidelijk te maken.

Belangrijke uitdrukkingen en hun toepassingen

Je leert veel voorkomende zinnen zoals "Me parece que sí" en "No me parece que + subjuntivo". De eerste drukt goedkeuring of overeenstemming uit, terwijl de tweede altijd gevolgd wordt door een werkwoord in de aanvoegende wijs (subjuntief) en een meningsverschil aangeeft.

Daarnaast komen sterke bevestigingen en ontkenningen aan bod, zoals "Claro que sí/no" en "Por supuesto que sí/no". Deze uitdrukkingen benadrukken je mening, waarbij "Por supuesto que sí" een formelere toon heeft dan "Claro que sí".

Voorbeelden

  • Me parece que sí – "Me parece que sí, el teletrabajo es útil." (Ik ben het ermee eens, thuiswerken is nuttig.)
  • No me parece que + subjuntivo – "No me parece que sea flexible." (Ik ben het er niet mee eens dat het flexibel is.)
  • Claro que no – "¿Funciona sin conexión? Claro que no." (Werkt het offline? Zeker niet.)

Verschillen tussen Spaans en Nederlands bij het uitdrukken van meningen

In het Spaans wordt de aanvoegende wijs (subjuntivo) vaak gebruikt na uitdrukkingen van twijfel of ontkenning zoals "No me parece que". Dit is minder gebruikelijk in het Nederlands, waar de indicatief meestal volstaat. Daarnaast zijn Spaanse meningsuitingen vaak directer en formeler met vaste zinnen, terwijl het Nederlands soms meer variatie heeft.

Enkele handige Spaanse woorden om te onthouden zijn "estoy de acuerdo" (ik ben het eens), "no estoy de acuerdo" (ik ben het niet eens), en "en mi opinión" (naar mijn mening). In het Nederlands gebruik je vergelijkbare uitdrukkingen zoals "ik denk dat" of "mijn mening is".

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage