Zelfstandige naamwoorden in het instrumentalis: kim? czym?

Rzeczowniki w narzędniku: kim? czym?


Narzędnik odpowiada na pytania (z) kim? (z) czym? Dlatego, gdy mówimy o swoim zawodzie, narodowości, płci, relacjach rodzinnych itp., używamy właśnie narzędnika.

(De instrumentalis (narzędnik) antwoordt op de vragen (met) wie? (met) wat? Daarom gebruiken we de instrumentalis wanneer we over ons beroep, nationaliteit, geslacht, familierelaties enz. praten.)

Wanneer gebruik je de narzędnik? (instrumentalis)

De nadruk is: met wie? / met wat? (Pools: z kim? z czym?).

  • Beroep / rol na być (zijn):
    Jestem nauczycielem. (Ik ben docent.)
  • Nationaliteit na być:
    On jest Hiszpanem. (Hij is Spanjaard.)
  • Instrument / middel (waarmee je iets doet):
    Piszę długopisem. (Ik schrijf met een pen.)
    Jadę samochodem. (Ik ga met de auto.)
  • Na het voorzetsel z (= met/samen met):
    Idę z kolegą. (Ik ga met een collega/vriend.)

De basisstap: neem de vorm uit het woordenboek (mianownik)

  1. Zoek de basisvorm (mianownik, enkelvoud): nauczyciel, pani, dziecko, kolega.
  2. Kies het geslacht (męski/żeński/nijaki).
  3. Plak de instrumentalis-uitgang eraan (zie hieronder).

Zelfcheck: Staat er in de zin jestem/jest of z? Dan is instrumentalis vaak de juiste keuze.

Uitgangen in één oogopslag (enkelvoud)

Wat? Instrumentalis Voorbeeld (correct) Veelgemaakte fout
Mannelijk (meestal eindigt op medeklinker) -em of -iem jestem nauczycielem
jestem chłopakiem
jestem nauczyciel
z chłopak
Vrouwelijk (vaak -a, soms -i of geen uitgang) of -ią z dziewczyną
z pan
z dziewczyna
z pani
Onzijdig (-o, -e, -ę, -um) -em of -iem metrem
z dzieckiem
z dziecko

-em of -iem? / -ą of -ią? (de ‘zachte’ check)

In dit hoofdstuk is de praktische regel:

  • Na een harde medeklinker gebruik je meestal: -em (m/n) en (v).
  • Na een zachte (of “i-achtige”) medeklinker gebruik je vaker: -iem (m/n) en -ią (v).

Snelle herkenning (A1): zie je aan het einde -ni/-ci/-si/-zi of een ‘zacht’ patroon zoals pani? Dan is -ią heel vaak juist.

Voorbeelden: pani → panią, dziecko → dzieckiem, nauczyciel → nauczycielem.

Belangrijke uitzondering: mannelijke woorden op -a

Sommige mannelijke personenwoorden eindigen op -a. Die krijgen in de instrumentalis dezelfde uitgang als vrouwelijk: .

  • kolega → z kolegą
  • dentysta → jest dentystą

Zelfcheck: Is het een man, maar eindigt het woord op -a? Dan: (niet -em).

Mini-checklist (voordat je spreekt)

  • być + beroep/nationaliteit → instrumentalis: Jestem… / On jest…
  • z + persoon → instrumentalis: z kim?
  • “Waarmee?” (pen, auto, etc.) → instrumentalis: z czym?
  • Twijfel over de uitgang? Begin met de veilige kern: -em (m/n) en (v) en check of je een duidelijk ‘zacht’ einde ziet voor -iem/-ią.
  1. We gebruiken de instrumentalis voor beroepen (bijv. jestem nauczycielem), nationaliteiten (bijv. on jest Hiszpanem) en hulpmiddelen/werktuigen (bijv. piszę długopisem, jadę samochodem).
  2. Ook na het voorzetsel "z" (met), bijv. z kolegą.
  3. De instrumentalis enkelvoud maak je door de juiste uitgangen toe te voegen aan de nominatiefvorm.
Rodzaj (Geslacht)Końcówka w mianowniku (Uitgang in de nominatief)Końcówka w narzędniku (Uitgang in de instrumentalis)Przykłady (Voorbeelden)
męski  (mannelijk)
-Ø 

-em (po spółgłosce twardej) (-em (na een harde medeklinker))

-iem (po spółgłosce miękkiej) (-iem (na een zachte medeklinker))

nauczycielem (leraar)

chłopakiem (jongen / vriendje)

żeński (vrouwelijk)-a, -i, -Ø*

(po spółgłosce twardej) ( (na een harde medeklinker))

-ią (po spółgłosce miękkiej) (-ią (na een zachte medeklinker))

dziewczyną (meisje)

pan (mevrouw)

nijaki (onzijdig)-o, -e, , -um

-em (po spółgłosce twardej) (-em (na een harde medeklinker))

-iem (po spółgłosce miękkiej) (-iem (na een zachte medeklinker))

metrem (meter)

dzieckiem (kind)

Uitzonderingen!

  1. Harde medeklinkers: m, b, p, w, f, n, d, t, z, s, ł, r, g/gi, k/ki, h/hi, ch/chi.
  2. Zachte: mi, bi, pi, wi, fi, ń/ni, dź/dzi, ć/ci, ź/zi, ś/si, l, rz, dz, c, ż, sz, dż, cz, j.
  3. Mannelijke zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a (bijv. kolega, dentysta) worden verbogen als vrouwelijke en krijgen de uitgang -ą, bijv. kolegą, dentystą.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Dzień dobry, jestem ___ i pracuję w przychodni.

Dzień dobry, jestem ___ i pracuję w przychodni.

2. Moja siostra jest ___.

Moja siostra jest ___.

3. Pan Marek jest ___.

Pan Marek jest ___.

4. Pracuję jako ___ i rozmawiam ze studentami po polsku.

Pracuję jako ___ i rozmawiam ze studentami po polsku.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Zet de zinnen om met het instrumentalis (met wie? met wat?) — na het werkwoord „zijn” (bijv. Ik ben leraar) en na het voorzetsel „met” (bijv. met een collega).

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Jestem) Jestem nauczyciel. (mężczyzna)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Jestem nauczycielem.
    (Jestem nauczycielem.)
  2. Hint Hint (Jest) Ona jest pani. (w biurze)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Ona jest panią.
    (Ona jest panią.)
  3. Hint Hint (Jest) On jest dentysta. (mężczyzna)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    On jest dentystą.
    (On jest dentystą.)
  4. Idę do kina z kolega.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Idę do kina z kolegą.
    (Idę do kina z kolegą.)
  5. Rozmawiam z pani.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Rozmawiam z panią.
    (Rozmawiam z panią.)
  6. Hint Hint (Piszę) Piszę długopis. (w pracy)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Piszę długopisem.
    (Piszę długopisem.)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master Spaanse filologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 02/05/2026 14:58